Már
kapható
Tanácstalan köztársaság
című
számunk!
2019.
Witold Gombrowicz
Menyegző
Dráma három felvonásban
Lengyelből fordította: Gömöri György
1975. szeptember 1.
SZEREPLŐK
Ignác (Apa és Király)
Katalin (Anya és Királyné)
Henrik (Fiú és Herceg)
Laci (Barát és Udvaronc)
Mariska (Szolgálólány és Hercegnő)
Részeg
Kancellár
Udvarmester
Rendőrfőnök
Pandulf püspök
Az Áruló Főember
Udvari Méltóságok, Részegek,
Udvaroncok, Hölgyek, Haramiák, Lakájok
Witold Gombrowicz (1904—1969), lengyel novella-, regény- és drámaíró. 1939-től hazájától távol (főképpen Argentínában) élt. Itt írta 1945 és 1947 között Menyegző című drámáját, mely magyarul most jelenik meg először. Gombrowicz, kritikusai és a maga írói hitvallása szerint is, az egzisztencialisták közé tartozik. Drámáit (Operett, Iwona, a burgundi hercegnő, Menyegző), melyek felépítésükben élesen eltérnek az ún. irodalmi színpad, a vissza tükröző színház hagyományos dramaturgiájától, kritikusai az ellen-drámák európai élvonalába sorolják.
A DRÁMA ESZMÉJE
Az ember alá van vetve annak, ami az emberek »között« teremtődik, jön létre és nincs számára más istenség az emberekből született istenségen kívül.
Ilyen az a »földi egyház«, ami Henriknek álmában megjelenik.
Itt az emberek valamiféle Fájdalom, Félelem, Nevetségessé vagy Titok alakjaivá állnak össze, váratlan dallamokba és ritmusokba, abszurd kapcsolatokba és helyzetekbe fonódva, és megadva magukat ezeknek, az teremti őket, amit ők maguk teremtettek. Ebben a földi egyházban az emberi szellem az »emberköztiség« szellemét imádja. Henrik apját királyi méltóságra emeli, hogy az menyegzőt tartson neki; később magát kiáltja ki királlyá és maga akar menyegzőt tartani magának. Ezért megpróbálja arra kényszeríteni alattvalóit, hogy töltsék fel isteniséggel: a saját Istenévé akar lenni.
De mindez a Formán át történik, ami annyit jelent, hogy az emberek egymáshoz kapcsolódva kölcsönösen egymásra kényszerítenek egy ilyen vagy amolyan életformát, beszédmódot, cselekvésformát... és mindegyik deformálja a többit, de ugyanakkor ő maga is deformálódik a többiek által.
Ezért a darab mindenekelőtt a Forma drámája. Itt nincs szó arról, mint más darabokban, hogy megtaláljuk a megfelelő formát valamilyen eszmei vagy személyi konfliktus visszaadására, hanem arról, hogy újrateremtsük saját örök konfliktusunkat a Formával. Ha Shakespeare egyik drámájában valaki azt kiáltotta volna az apjának, »te disznó«, a dráma abban állna, hogy a fiú megsérti az apját; amikor azonban ez az itt következő darabban történik, a dráma a sértést elkiáltó alak és saját kiáltása között játszódik le... mert ez a kiáltás hangozhat jól vagy rosszul, hozzájárulhat alkotója megdicsőüléséhez, illetve, ellenkezőleg, beletaszíthatja őt a szégyen és gyalázat szakadékába.
A deformáció, amelynek elsősorban a főhős, Henrik esik áldozatul, a következő módon érvényesül:
Egyfelől — Henrik belső világa deformálja külső világát: mindezt csak álmodja, ő »egyedül« van, s ezek a személyek csupán álomfigurák, akik nemegyszer közvetlenül kimondják a saját érzelmi állapotát. Ha tehát egyszerre csak, minden különösebb ok nélkül, a színpad hangulata kicsapongó, patetikus vagy titokzatos lesz, ha az adott személy hirtelen dühbe jön, vagy elszomorodik, az Henrik feszült szellemi tevékenységének a következménye. Másfelől azonban a külvilág is rányomja bélyegét Henrikre. Mint ahogy már mondottuk, néha előfordul, hogy a szereplők hirtelen beszédmodort változtatnak és mondanak valami váratlant — mert éppen ezt várta tőlük Henrik. Megint csak máskor Henrik a várakozástól eltérő és a maga számára is érthetetlen módon viselkedik, mert alkalmazkodnia kell partnereihez: azok diktálják stílusát.
Kölcsönös deformáció esete áll tehát fenn — két erő szüntelen birkózása, a külső és a belső erőé, amelyek kölcsönösen elhatárolódnak. A művészi alkotás minden aktusa alá van vetve egy ilyen kettős deformációnak, s ezért van az, hogy Henrik jobban hasonlít egy ihletett állapotban lévő művészhez, mint valakihez, aki álmodik. Itt minden az állandó »teremtődés« állapotában van: Henrik teremti az álmot és az álom — Henriket, a cselekmény is szüntelenül teremti önmagát, az emberek kölcsönösen teremtik egymást és minden előretör az ismeretlen megoldások felé.
A fentiekből következnek
A JÁTÉKKAL ÉS A RENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS UTASÍTÁSOK
1. Senki sem beszél közvetlenül; mindig mindenki mesterkélt; szüntelenül folyik a játék. Ezért a darab az álarcok, gesztusok, kiáltások és grimaszok körtánca... »Mesterkélten« kell játszani, de ennek a mesterkéltségnek sohasem szabad elvesztenie kapcsolatát azzal a normális emberi hanggal, ami kiérződik a szövegből.
Ennek a mesterkéltségnek két elem ad igazi tragikumot: Henrik érzi, hogy képzelgései nem ártatlan szórakozások, hanem benne végbemenő, valódi lelki folyamatok; továbbá érzi azt is, hogy szavai és cselekedetei mintegy mágikus módon titkos és veszélyes erőket idéznek föl; érzi, hogyan formaija őt a forma. Henrik tulajdonképpen rendező.
2. A kettős deformációból létrejön valami, amit Witkiewicz »tiszta formának« nevezett volna. A dráma szereplői élvezik saját játékukat, sőt még saját szenvedéseiktől is megittasodnak, de minden csak ürügy arra, hogy beleilleszkedjenek egy ilyen vagy amolyan színpadi hatásba.
Az egyik szó kiváltja a másikat... nemegyszer valamelyik részlet feldagad, vagy mivel ismétlődnek, egyes mondatok roppant jelentőséghez jutnak... Fontos tehát, hogy megfelelően kidomborodjék a mű »zeneisége«. Egyes »témáit«, crescendóit és decrescendóit, szüneteit, a sforzatá-t és a tutti-t valamint a szólókat épp úgy ki kell dolgozni, mint egy szimfónia partitúráját. Minden egyes színész hangszernek kell, hogy érezze magát a zenekarban és a színpadi mozgásnak össze kell fonódnia a beszéddel. Az egyes jelenetek és helyzetek képlékenyen átfolynak egymásba, s az emberek színpadon összeálló csoportjainak valamilyen rejtett értelmet kell kifejezni.
Egy szokványos darab szövegét áttanulmányozó színész a mondat tartalmából következtet arra, hogyan kell ezt vagy azt a mondatot kimondani. Ebben az esetben komplikáltabb a dolog; a dialógus itt mesterkéltebb, olykor még a legegyszerűbb szavak is mesterkélten hangzanak. Továbbá a párbeszéd irama is dinamikusabb: pl. ha valaki halkan és érzelmesen mond valamit, arra a másik zengzetesen és öblös hangon válaszol, majd a harmadik versbe vált át és elszaval egy ritmikus versszakot.
3. Ahogyan Henrik ingadozik a Bölcsesség és az Ostobaság, a papi méltóság és az őrület pólusai között, úgy a darabot is szüntelen fenyegeti a giccs, a nevetségesség, a hülyeség egy eleme. Megnyilvánul ez a szereplők nyelvében is, különösen amikor versben beszélnek. Néha a darab Shakespeare nyilvánvaló pariódiájává fajul. A díszleteknek, ruháknak és a színészek álarcainak az örök játék e világát kell kifejezniök, az örök utánzás, mesterkéltség és misztifikáció világát.
CSELEKMÉNY
Hogy megkönnyítsük az olvasást, alább következik a cselekmény leírása.
ELSŐ FELVONÁS
Henriknek, aki katona Franciaországban a második világháború idején, álmában megjelenik lengyelországi otthona és szülei.
Úgy tűnik, mintha a ház kocsmává változott volna, Henrik szülei pedig — kocsmárosékká. A kocsmai szolgálólányban Henrik csak nehezen ismeri fel jegyesét, Mariskát. De íme, belép más Részegek élén a Részeg és amikor az Apa-Kocsmáros megtiltja neki, hogy hozzányúljon Mariskához, elkezdi zaklatni az Apát.
Az Apa rémülten felkiált, hogy ő: érinthetetlen... — Érinthetetlen, mint egy király! — kiáltják a Részegek. Ekkor Henrik, akin már egy idő óta rendkívüli pátosz vett erőt, letérdel apja előtt és azzal, hogy hódol neki. Érinthetetlen Királlyá változtatja. Ez az »érinthetetlenség« védi az Apát a Részeg »érintésétől«, így menekül meg annak zaklatásától. Amikor Henrikben gyengülni kezd a fiúi tisztelet érzése, az Apa a következő egyezséget javasolja: te engem elismersz királynak, én pedig királyi hatalmammal visszaállítom szolgálólány-jegyesed szűzi erényét és tisztaságát, amelyet a kocsmában vesztett el, »érinthetetlen szűzzé« változtatom és megparancsolom, hogy tartsanak nektek »tisztességes« menyegzőt, amely mindent megszentel és megtisztít...
MÁSODIK FELVONÁS
Készülődés Henrik és Mariska »tisztességes« menyegzőjére. A Király hatalmát azonban árulás fenyegeti (az udvari méltóságok összeesküvése). Henrik érzi, minden attól függ, ő maga hogyan viszonyul álmához: »okosan« vagy »ostobán«. «Okos« szónoklatot tart és ezzel pillanatnyi fölénybe kerül az Árulókkal szemben.
De abban a percben, amikor már sor kerülne a menyegzőre, betör a terembe a Részeg (akinek sikerült megszöknie a börtönből), és az Árulók támogatásával újra meg újra a Királyra támad, megpróbálva őt »megérinteni« roppant erőre kapott Ujjával.
Henrik apja és menyasszonya segítségére siet. A valóság ingadozik az »ostobaság« és az »okosság« között. A Részeg, akit Henrik »okossága« legyőzött, látszólag félreáll... de ugyanakkor négyszemközti beszélgetésre hívja félre Henriket, hogy más módon, csellel érje el célját.
A szín ötórai teává alakul át. — Segíts nekünk megdönteni ezt a gyönge és védtelen királyt — csábítja a Részeg Henriket —, s akkor megteszünk téged királynak és tarthatsz magadnak a magad erejéből Menyegzőt.
Henrik, félig ittasan, ijedten látja, hogy bevonták egy összeesküvésbe... de az utolsó pillanatban visszanyeri önuralmát és miközben úgy tesz, mintha elfogadná az ajánlatot, államcsínyt provokál ki és megparancsolja a Részeg letartóztatását.
A Király-Apa azonban már nem tudja fékezni saját roppant »királyi« félelmét... Félni kezd a saját fiától és ez a félelem teszi Henriket igazi árulóvá: apja ellen fordul, detronizálja és Királlyá nyilvánítja magát. Most végre ura lett a helyzetnek! Most majd, mint Király, menyegzőt tart saját magának!
A Részeg azonban mesterkélt módon, az egész udvar szemeláttára, összeköti Mariskát Lacival, Henrik barátjával, s ezzel az új Királyt a féltékenység poklára taszítja.
HARMADIK FELVONÁS
Henrik uralma — zsarnokság. Készül menyegzőjére. Megértvén, hogy az embert más emberek ruházzák fel hatalommal, teszik felsőbbrendű lénnyé, sőt Istenné, arra kényszeríti alattvalóit, hogy azok tiszteletnyilvánításaikkal és engedelmességük jeleivel »telepumpálják« őt isteniséggel. Ugyanakkor igyekszik magának »igazán szent« menyegzőt rendezni, olyat, amelyik visszaadja szolgálólány-jegyesének a tisztaságot és a szüzességet.
De a féltékenység meggyengíti. A szülők, hogy megbosszulják üldöztetésüket és megkínzatásukat, még jobban felszítják gyanakvása lángját.
Csupán Laci halála tudná visszaadni Henrik erejét és lelki nyugalmát. De ahhoz, hogy ez a halál a királyi hatalom végleges szentesítésévé váljon, az kell, hogy Laci Henrik parancsára önkezével vessen véget életének. Henrik sugalmazza barátjának ezt a gondolatot, bár tisztában van azzal, hogy ezt »nem is gondolja komolyan«.
A döntő pillanatban, mikor már megtartaná a menyegzőt, a Király, akit lelkiismeretfurdalás és féltékenység gyötör, elkezd gyengülni a Részeg csapásai alatt. Ekkor előkerül Laci holtteste — barátja megölte magát, hogy eleget tegyen Henrik kívánságának.
Henrik nem tudja, hogy mindez »igaz-e vagy nem is igaz«. A világ fikciójának, az álomnak, a hazugságnak és a formák világának prizmáján át látja magát. De ez a világ mégis megegyezik valamiféle valósággal, valamit mégis kifejez.
A tett (Laci halála) súlyától meggörnyedve, a tettől, amit elkövetett, de mégsem követett el, ami tőle származik, de mégsem azonos vele, Henrik ártatlannak vallja magát. Ugyanakkor azonban megadva magát a helyzet logikájának, a Forma nyomásának, amely neki a gyilkos szerepét szánta, parancsot ad a saját bebörtönzésére.
Első felvonás
(Nyomasztó, reménytelen táj. A homályból egy templom rommá-torzult maradványai vehetők ki.)
HENRIK:
Fölment a függöny... Homályos templom... Ormótlan mennyezet... Furcsa bolthajtások...
S a pecsétet elnyeli a mélység a szférák Szféráinak sötét és dermedt mélyei s a kő a kő...
Itt lehetetlen kapuk állnak szüntelen forgatom
őket fejemben
Amott idegen zsoltár eltorzult oltára
Melyet a kehely értelmetlenségének kapcsa zár
Mozdulatlanná meredve is egyre őrli a pásztort
Űr. Üresség. Semmi. Egyedül én vagyok itt.
Én magam Én magam
De az is lehet, hogy nem vagyok magam, ki tudja, mi van még mögöttem, például lehet, hogy valami vagy valaki van még itt oldalt, itt arrébb, arrébb, valami hü... hülye, valami féktelen, legyűrhetetlen, hülyintő hülyönc, aki megérint... és... (rémülten) jobb, ha nem mozdulok... ne mozduljunk... mert ha megmozdulunk akkor... ő is megmozdul... és megérint... (fokozódó nyugtalansággal) ó, ha valami, vagy valaki itt valahonnan valahogyan, ha mondjuk például... aha, ott, ott, mozog valami... (Előtűnik Laci.) Laci! Hiszen ez Laci!
LACI: Henrik!
HENRIK: Képzeld milyen rettenetes álmom volt. Valami embertelen szörnyről álmodtam és Menekülni próbáltam, de hiába!
LACI:Nehéz pörköltet adtak vacsorára, megfekszi Az ember gyomrát. Néha én is Álmodom...
HENRIK: De te legalább valódi vagy. Vagy téged is csak... álmodlak... Hogy kerülsz ide?
LACI: Mit tudom én.
HENRIK: Te Laci, te Laci, te Laci, miért vagy olyan rettentően szomorú?
LACI: És te miért vagy szomorú?
HENRIK: Dehogy vagyok.
LACI: Nem vagyok én sem.
HENRIK: Valami furcsa dolog történt velünk. Hol vagyunk? Attól tartok, hogy elátkozott környéken vagyunk... mi magunk is el vagyunk átkozva... Bocsáss meg, valahogy nem beszélek természetesen... képtelen vagyok természetesen beszélni... És végtelen szomorúság,
Ó, valami határtalan és parttalan bánat És szörnyű, süket és sötét Csüggedés üli meg lelkemet. Ó, Uram!
Istenem, istenem!
LACI (fiatalosan):
Minek neked Isten, ha itt vagyok veled én?
Hiszen láthatod — olyan vagyok, mint te!
Mi az ördögnek viaskodsz rémálmokkal Ha mindketten hús-vér emberek vagyunk,
Ha te olyan vagy mint ón, s én olyan, mint te!
HENRIK (örömmel): És ha te olyan vagy, mint én, s én olyan, mint te! Hát mindegy! Egye fene! De jó, hogy megszülettél, Lacikám! Mindjárt más minden, ha velem vagy. De... végül is hol vagyunk? Úgy tűnik, mintha mégiscsak lennénk... valahol. Nézd csak... onnan mintha valami... (Kibontakozik egy falrészlet, néhány bútordarab... egy szobarészlet.)
HENRIK: Ezt én már láttam valahol.
LACI: Én is...
HENRIK (drámaian):
Valahol tehát vagyunk Vagyunk valahol. De hol, de hol?
Ez itt micsoda?
(A sötétségből kibontakozik egy szoba; egy lengyel vidéki udvarház ebédlője, de mintha söntéssé lenne átalakítva.)
LACI (akadozva): Szavamra, ez a szoba engem emlékeztet valamire... Kicsit olyan, mint az ebédlőtök Malosicében... Hasonlít is, meg nem is... Ott egy óra. Egy szekrény. Arra volt a szobám, amikor vakációban meglátogattalak benneteket...
HENRIK: Igen, de most nem vagyunk Malosicében, hanem Észak-Franciaországban vagyunk, a fronton — Észak-Franciaországban, a fronton. Ha pedig egyszer itt vagyunk, akkor ott nem lehetünk!
LACI: Hasonlít, de valahogy mégis más... Ugyanaz az ebédlő, de mintha vendéglő lenne, vagy söntés... vendégfogadó... éjjeli szállás... kocsma...
HENRIK: Ez a szoba álcázva van és minden rendellenes.
LACI:Ne bolondozz, ne akadékoskodj,
Mit számít az, hogy valami nem normális Ha mi magunk normálisak vagyunk!
Ezek a székek is valódiak, fából vannak, és a
büfében biztosan lesz valami ennivaló... De miért nincs itt senki? Hahó!
HENRIK (rémülten): Ne kiabálj! Várj! Jobb, ha nem kiabálsz!
LACI:Miért ne kiabálnék?
Hahó! Van itt valaki? Meghalt mindenki? Hahó!
HENRIK:Te marha! Fogd be a szájad!
Hagy abba! Hallgass már, ha mondom! Hahó!
Mér nem jön senki? Csend van. Hahó!
Hahó, s megint hahó!
LACI: Hahó!
HENRIK: Hahó!
LACI: Hahó!
(Bejön az APA, öreg, merev, szklerotikus, gyanakvó.)
HENRIK: Na végre valaki... Bocsánat, itt mintha vendéglő lenne... (Csönd.) Vendéglő ez?
APA: Mi kéne?
HENRIK (utas-modorban):
Kaphatnánk Valamit enni?
APA (kocsmáros modorban):
Lehetni lehet De nem kő ordibáni.
HENRIK (Lacihoz): Ismerős ez a haing.
LACI: Nagyon hasonlít az apádhoz... szavamra, ez ő, bár tudom is én... valahogy más... Nem tudom... És elég rosszul látni.
HENRIK: Ne légy hülye. Ha az apám lenne, megismert volna bennünket. Nem, hagyjuk ezt. Ez nem az apám. Üljünk le.
(Az Apához.) Ez itt vendégfogadó? Meg lehet itt szállni?
APA (kedvetlenül): Megszállni, meg lehet, merthogy van kiadó szobám. De finoman kell kérni...
HENRIK: Aha, finoman...
APA (megemeli a hangját): Tisztelettel... illendően...
HENRIK: Aha, tisztelettel...
APA (ordít): Illendően... udvariasan!
(Belép az ANYA, idősebb, elnyűtt, fáradt nőszemély, kiáltása beleolvad az Apa ordításába.)
ANYA: Jólnevelten! és hogy ne legyen botrány! mert mi nem vagyunk affélék... mert velünk azt nem lehet!
LACI (Henrikhez): Ez az anyád.
HENRIK (hangosan):
Nekem is úgy tűnik De azért nem egészen biztos.
Ez az egész olyan zavaros, de majd én A végére járok!
(Lacihoz.)
Bocsásd meg, hogy olyan természetellenes módon beszélek, de elég természetellenes helyzetben vagyok. (Felemeli a lámpát.)
Gyertek csak közelebb,
Közelebb... közelebb, ha mondom
Még, még... Szavamra, mintha csak tyúkokat...
tyúkokat hívogatnék...
Még közelebb, még... Nem szívesen Jönnek közelebb. Gyerünk, mert ha nem, én
közeledek
És ha én megyek közelebb, hogyha én, akkor Közelebb jössz te is... Ajjaj, tisztára mintha pecáznék... halakat próbálnék horogra kapni. De mért van itt ekkora csönd?
Apám előbukkan a homályból
De szinte fölismerhetetlen, úgy megváltozott,
Nem könnyű ráismerni.
Meg aztán furán hallgatag, s így tulajdonképp Folyton nekem kell beszélnem. Nekem,
S ettől átváltozom apám,
Saját apám papjává!
S íme itt jön anyám, bevonul mint egy anyahajó, De igazán nem is nagyon hasonlít az anyámhoz.
De talán
Hagyjuk ezt. Milyen furcsán cseng A hangom. Hagyjuk ezt, hiszen ők Kérnek, hogy hagyjam őket.
LACI: De lehet, hogy ezek nem is a szüleid?
HENRIK:Ők azok, egészen biztos vagyok benne, hogy ők, de valami történt velük és valami oknál fogva úgy tesznek, mintha mások lennének...
Talán megőrültek...
LACI: Beszélj hozzájuk kertelés nélkül, Henrik.
HENRIK:...De nem tudok egyszerűen beszélni,
mert van valami Ünnepélyes és titokzatos az egészben —
Mintha csak istentisztelet folyna!
Nevetnem kell: milyen ünnepélyes vagyok!
Be magasztosan hangzik, amit mondok!
Megnevettet
Saját fontosságom és jelentőségem,
Bár ugyanakkor reszketek, és remegve kijelentem, Hogy reszketek — és ettől a kijelentéstől Még erősebben reszketek és erősebben remegve Megint kijelentem, hogy még erősebben reszketek... De kinek? Kinek jelentem ki? Valaki hallgat engem...
De nem tudom, kicsoda — és voltaképpen Egyedül vagyok itt, egészen egyedül, mert ti nem
léteztek.
Nem! Nincs itt senki! Csak én magam,
Egyedül, egészen egyedül... ó sírni, sírni, Hulljatok csak könnyeim, hisz magam vagyok,
magam!
LACI: Hagyd abba... Minek mondasz ilyeneket?
HENRIK: Ha viszont ezek mégiscsak a szüleim, akkor valahogy kapcsolatot kell teremtenem velük, szólnom kell hozzájuk...
Apám, anyám,
Apukám, anyukám! Én vagyok, én, Henrik! Megjöttem a háborúból!
APA (kelletlenül): Hallod, anyjuk... hiszen ez Henrik!
ANYA: Henrik! Uram Jézus!
HENRIK (felindultan): Hát megszólaltak!
ANYA: De ugyan ki érezhette ezt meg előre szent előérzetével, hogy ilyesmi történjen, ó aranyom, csillagom, boldogságom, ó, hogy én ostoba vénasszony ne vegyem észre, de hová is tettem a szememet, én kisírtam mind a két szememet, már azt hittem, nem látlak soha többé, aranyosom, és most itt van, előttem áll az én kicsi szógám, kismadaram, kincsem, ó hogy megnőtt, megemberesedett, allelúja, dicsértessék, na gyere már ide, hadd öleljelek meg, kincsem, madaram, csillagom, aranyvirágom, ó te kicsi fiam, kicsi fiam...
HENRIK: Gyere, hadd öleljelek meg.
ANYA: Igen, igen, öleljük meg egymást.
APA: Hát akkor öleljük meg egymást.
ANYA: Gyere, hadd öleljelek meg.
APA: Lassan, csak lassan... így nem lehet.
HENRIK (naivan): De hisz ez a mama!
APA: Mama, vagy nem mama, jobb így távolról.
HENRIK: De hiszen... én a fia vagyok.
APA: Akár fia, akár nem, jobb így távolról... Persze, hogy a fia vagy, de ki a megmondhatója, hogy mi lett abból a fiúból annyi év alatt. Mindjárt ölelkezni akar. (Keményen.) De engem senki se fog megszorongatni, mert én nem vagyok egy zsák, hogy engem akárki a sarokban szorongasson, amikor neki éppen a kedve úgy tartja!
HENRIK: Megbolondultak.
LACI (Henrikhez): Megbolondultak.
APA: És ón semmilyen bizalmasságot meg nem engedek senkinek, mert abból aztán olyan csibész disznóság kerekedik, hogy szájon... vagy máshová, semmi respektus, semmi udvariasság, csak az egyik csibész gazember jön a másik után, és (nehézkesen, szklerotikusan) már nyakon is ragad és kínoz és gyötör. Irgalom nélkül, és nem néz az ilyen a korra, sem a családra, csak jön az irgalmatlan, pokoli gazságával...
HENRIK (Lacihoz): Megbolondultak.
LACI: Megbolondultak.
HENRIK (hangosan, nyíltan, színpadiasan): Nyilvánvaló: nem bírták ki A borzalmak hosszú éveit s megtébolyodtak — Nincs mit tenni. Tele manapság A világ őrültekkel.
LACI (mint fentebb):Tele őrülttel a világ. Legalább Minden második szülő megőrült, nem bírván Elviselni a sok szenvedést, betegséget, gyötrelmeket Magam is sok ilyen esetről tudok.
HENRIK: Én is!
(Megszégyenülten elhallgat.) De valahogy mégiscsak szót kell értenem velük. (Hangosan, konvencionális hangon.) Az igazat megvallva, az első percben nem is ismertem rátok.
ANYA: Mi sem terád.
HENRIK: Nem ismertem rátok, mert... mert... nem vártam, hogy... De mindegy. Nem erről van szó. Hát hogy ment a sorotok?
APA: Megvoltunk. És te?
HENRIK: Én is.
APA: Hát akkor...
HENRIK: Úgy bizony...
(Csend.)
HENRIK: Most pedig mit csinálunk? Mert nem lehet csak úgy álldogálni, hogy ne történjen semmi...
APA: Semmi.
ANYA: Semmi.
HENRIK: Semmi.
LACI (váratlanul): Én bizony ennék valamit.
ANYA: Hát hogyne, hiszen máris, mert mi csak tereferélünk, de hova is tettem a fejemet, hát persze hogy kéne valamit harapnotok, hát persze, tüstént... készítek valamit ebben a minutában, hogyisne, mékkora ünnep ez, hazajött a Henrik, nagy dolog ez, mindjárt találunk valami harapnivalót, rögtön-rögvest, gyertek az asztalhoz, itt vannak a székek, nincs sok, de amink van azt jószívvel adjuk, bár bizony szűkösen vagyunk, nem vet fel a bőség, alleluja, alleluja...
APA: Nohát csak készíts akkor valami harapnivalót, de csak módjával, tisztességgel, ahogy illik... Akkor hát az Atya és Fiú, az Anya és Fiú nevében, gyere fiam, tiszteld meg az asztalunkat... De nehogy csak úgy odatelepedj az asztalhoz, fiam, téged meg, anyjuk, vezessen asztalhoz ez a fiatalember, mert ez volt a szokás a mi családunkban, mindörökké ámen. Most pedig indulás, előre!
HENRIK: Jól van, gyerünk. (Párosával sétálnak.)
ANYA:Emlékszem, hogy vezetett karján régen Húsvéti ebédkor az esperes úr...
Az asztal már megterítve, s behallik A vendégsereg kellemes zsivaja!
APA (dörgő hangon):
Hajdanában az ember tiszta fehér Abrosszal megterített asztalhoz ült le, s akkor Belekanalazott a borsólevesbe, de úgy, de úgy Mintha harangozna, vagy trombitát fújna!
LACI:
Kellemes így járkálni és kellemes Így fennhangon szavalva társalogni De ha még sokáig így teszünk Mikor eszünk?
HENRIK:Nem tiszta nekem ez a séta. Nem tudom,
Én vezetem-e apámat vagy ő vezet-e engem,
Meg aztán furcsa körülmények közt találkoztunk No de alkalmazkodjunk a közhangulathoz...
EGYÜTT: Alkalmazkodjunk a közhangulathoz!
Hangoljuk magunkat össze! Abból Lesz csak a koncert!
HENRIK: Milyen különös!
(Leülnek az asztalhoz.)
ANYA: Bocsássátok meg, Henrik és te, Laci, a szegény fogadtatást... Azt kapjátok, ami van. Ez itt lópacallal ízesített macskahúgyleves.
APA: Hallgass, asszony, hallgass, mert nem erről van szó.
Biztosan észrevetted Henrik, hogy kissé sanyarú körülmények között találsz bennünket ebben az útszéli bekocsmált kocsmaszagú kocsmában — mert látod, nagy vihar dúlt itt, hófúvás, járhatatlanok lettek az utak, sehol egy lélek, szakadék, mennykő és villámcsapás... Ne emeld szájadhoz kanalad fiam, mert a te Atyád még nem emelte szájához az ő kanalát.
HENRIK: Ez a kocsma... emlékeztet engem valamire.
APA: Jobb, ha elfelejted.
ANYA: Volt — nincs.
LACI: Nincs.
HENRIK: Semmi sincs.
APA: Megváltozott.
ANYA: Eltorzult.
LACI: Tönkrement.
HENRIK: Lezüllött.
Jól van, na, jól van — megzavarodtak. De ők nem őrülhettek meg, mert nem is léteznek, hisz én csak álmodok... és a legjobb bizonyíték arra, hogy nincsenek, az hogy előttük mondom, hogy nem is léteznek — hogy csak a fejemben léteznek — ó, a fejem! Egész idő alatt magamhoz beszélek!
LACI: Hogyhogy? Folyton magadhoz beszélsz?
HERNIK: Mindegy! (Enni kezd.)
APA: Ne emeld szájadhoz a te kanaladat, mert én még nem emeltem szájamhoz az enyémet.
HENRIK: Anyám, apám — micsoda gyötrelmes álmok — anyám, apám, — hát nincs elég bajom nélkülük? — anyám, apám — s még azt hittem, régen elpatkoltak, erre nemcsak hogy nem patkoltak el, de még meg is jelennek nekem...
APA: Mivelhogy te hűséges és jóravaló ifjú vagy, tehát nem fogod megelőzni az evésben a te atyádat, aki téged nemzett...
HENRIK: És nem térek vissza a családomhoz. Nekem már nincs is családom. Nem vagyok fia senkinek.
APA (mintha prédikációt tartana):... Mert nincs az a tisztelet és szeretet, amivel a gyermek ne tartozna az ő atyjának, mert az Atya érinthetetlenül szent és megszentelt, mindörökkön örökké ámen, roppant tárgya a fiú imádatának, amelyet, ha az megszeg, az örök kárhozatra jut...
HENRIK: Én a háború fia vagyok!
APA: És az, aki az Atyára szentségtörő kezét fölemeli, olyan szörnyű, oly kimondhatatlan, ó olyan pokoli, sátáni, embertelen bűnt követ el, amelyért nemzedékről nemzedékre bűnhődik, szörnyű üvöltéssel, jajveszékeléssel, szégyenben és gyötrelemben, Isten és a Természet egyaránt megátkozza, kiátkozza, kiveti, elhagyja, örök magányra ítéli...
HENRIK: Az öreg attól fél, hogy odacsapok neki...
APA: Jó a leves.
HENRIK (Lacihoz): Meg tudnád jól verni ezt az apát?
LACI: Ha te igen, akkor én is.
APA: Adjál egy kis sót.
HENRIK: És nem lenne miatta lelkifurdalásod?
LACI: Ha egyedül tenném, akkor igen, de ha ketten tesszük, akkor nem, mert akkor csak egymást utánozzuk.
APA: De szívesen eszem mindig pacalt.
HENRIK (Lacihoz): Hahaha, jól feleltél. Ez meggyőzően hangzik — ez tetszik nekem, hahaha, kedvemre van, amit mondtál. De nem erről van szó. (Növekvő nyugtalansággal.) Nem, egyáltalán nem erről van szó, hanem egészen másról. Vigye el az ördög, nem tudom miről van szó, de itt minden borzasztóan fárasztó, mert minden ki van facsarva — hallod, be van dugaszolva és fel van peckelve... igen, fel van peckelve és álcázva van... és úgy tűnik, hogy van még itt valaki rajtunk kívül, és én meg is nézem és rá is jövök és meg is magyarázom... (A lámpafényt a szoba belsejébe irányítja, ahol egy széken Mariska alszik.)
HENRIK: Kicsoda ez a lány?
ANYA: Az ... az egy szolgálólány.
HENRIK: Szolgáló?
ANYA: Szolgáló... aki felszolgál.. Mariska, hozd ide azt az ételmaradékot és a macskafelvágottat is add ide az ablakból... (Az Apa vakaródzik.) Megint viszket?
HENRIK: Igaz is, ha már annyi minden szóba kerül... Élnek még az ismerősök?
APA: Már amelyik.
HENRIK: De mondjátok csak, érdekelne... mi lett Marikával, hiszen tudjátok, emlékeztek a Marikára? A Piglowsiki doktor lányára, arra a Marikára, aki itt lakott... szünidőben mindig leutazott... és jegyben is jártunk ...
APA: Hova lett az a felvágott.
ANYA: Talán valaki elcsórta?
MARISKA (közelebb jön): Az ablakban nincs.
ANYA: Akkor eredj a fogadószobába, ne üldögélj itt csak úgy, mert... De előbb mosogass el.
HENRIK: Hogy hívnak?
MARISKA: Mariskának.
APA (kétértelműen): Ez a Mariska.
ANYA (ugyanúgy): Ez a Mariska.
APA: Ez a szolgálólány, Henrik.
ANYA: Mindenesnek... vettük fel.
APA: Mindenfajta szolgálatot elvégez ez a... lány.
ANYA: Ö szolgálja ki a vendégeket.
APA: Szolgáló, tehát kiszolgál... ez a Mariska...
ANYA: Mariska...
APA: Mariska...
HENRIK (Lacihoz, halkan, szomorúan): Mit gondolsz erről?
LACI (halkan, tanácstalanul): Tudom is én... tudom is én...
HENRIK (Lacihoz): De én biztosan tudom!
LACI (Henrikhez): Ha ő az, akkor miért nem szól... Hiszen, nem felejtett el minket... Szólj hozzá.
HENRIK:
Nem.
Hogyan szólhatnék hozzá, ha egyszer Ő már nem az, nem az, aki Ő már csak volt...
Ó, ezt az aljasságot!
Tisztességes apám volt és anyám,
És jegyesem is volt, de most
Apám különös toronyban él, anyám mellébeszél, Jegyesem pedig szolgálólánnyá süllyedt,
A ringyóság palackjába van zárva, a ringyóság Bedugaszolta örökre... Ó ezt az aljasságot!
A csibészséget! Az alávalóságot! Rothadt ügy, de az egészben az a legjobb, Hogy nekem teljesen mindegy... Hallod,
Milyen könnyedén mondom: teljesen mindegy.
LACI (könnyedén): Nekem is!
HENRIK (könnyedén):
Az igazat megvallva,
Nem is tudom, mitévő legyek:
Ringyó lett hajdani jegyesemből.
LACI: Nem nagy ügy!
HENRIK:Nem nagy ügy!
Erről van szó: nem nagy ügy — hiszen Csekélység az egész.
LACI:Csekélység!
Leányok millióival Történt ugyanez.
HENRIK:
Úgy van!
Jegyesek milliói kerültek Ugyanilyen helyzetbe.
LACI: Szerte a világon!
HENRIK: Varsóban és Pekingben!
LACI: Milánóban és Toledóban!
HENRIK: Párizsban és Londonban!
LACI: Novgorodban és Kievben!
ANYA: Velencében és Koblenzben!
APA: Boroszlóban és Krakkóban!
LACI: Dublinban és Döblingben!
HENRIK: Akkor hát táncoljunk egyet!
MIND (hirtelen): Ügy van, táncoljunk!
HENRIK:A fiú visszatért a szülői házba, de az a ház Már nem otthona,
És a fiú sem fiú többé. Kicsoda Tért vissza és hova?
Feledjünk el minden emléket! Előre!
Senki se térjen vissza a múltba!
(Csend.)
Itt ültem vele valaha és most megint itt ülök — hát aztán? Ami volt, elmúlt. Nincs többé. Valami más van helyette, és holnap újra más lesz. Szóra se érdemes.
(Csend.)
LACI: Szóra sem érdemes!
HENRIK (romantikus pátosszal):
Látod ott azt a széket? Azon ültem vele Azon az emlékezetes estén! Itt ült anyám,
Ott meg az apám! Szakasztott úgy, ahogy Most ülünk.
Emlékeztek?
Emlékeztek arra a felejthetetlen, utolsó Együtt töltött esténkre?
ANYA: Emlékszem, fiam, ó hogyne emlékeznék... Én ezen a szent helyen ültem és aludttejet vacsoráztunk...
APA: Én itt ültem.
LACI: Én meg itt... ezen a széken, mert kinéztem az ablakon, és azt mondtam, hogy sok a légy. Hogy eszembe jut egyszerre minden!
HENRIK: És itt ültem én... (Leül.)... és vajat kentem egy darab kenyérre. Ő meg itt ült mellettem... Vajat kentem a kenyérre. (Lacinak.) Miért nem ülsz le? Ülj már le. Vajat kentem a kenyérre.
És azt mondtam: — a szomszéd Megint a kézifecskendő felől kérdezett. Emlékeztek még, miről beszéltünk azután?
APA: Én mondtam valamit, de hogy mit, az teljesen kiment a fejemből.
ANYA: Rossz a memóriád, de az enyém még jó... Mit mondtál, mit is? Megvan! Azt mondtad: »az ujjam«... csak ennyit, merthogy a kabátujjad éppen beleakadt a salátástálba.
APA: Igaz, igaz, szentigaz! Azt mondtam: »az ujjam«, szavamra! Rendkívüli emlékezőtehetséged van.
HENRIK: És akkor én elkezdtem az ujjammal dobolni az asztalon és azt mondtam: »Mához három hónapra megtartjuk az esküvőmet.«
ANYA: Ezt mondta a drágaságom, ezt mondta, ezeket a szavakat ejtette ki a száján, úgy bizony! Én meg letettem a teáscsészét, elhessegettem a legyeket és azt mondtam: »Ejnye, Henrik, hát ez meg mi? Miben sántikáltok? Eljegyeztétek magatokat? De hiszen...« De nem, előbb még azt mondtam: »Mit mondasz, fiacskám? Add már ide azt a cukrot...«
APA: Úgy, úgy, s én erre azt feleltem: »Egészségünkre váljék, mama! Nincs min keseregni. Adjál, no, valami innivalót! Kissé még fiatalkák vagytok, de hát mit számít az!« Erre aztán fülig pirult. Szégyenkezett, piros lett, mint a bazsarózsa, haha, úgy biz ám!
ANYA: Mondott is valamit.
HENRIK:Igen, mondott — de ő már nincs többé.
Nem lett menyegző. Vége. Semmi. Űr.
— De ott bujkál a szekrény mellett! Nem akar
idejönni.
Ha! Micsoda űr vesz körül. Ő meg elhúzódik. Előre hát, előre!
MIND (Mariska kivételével): Előre!
APA: Essen belé a kórság, meg a jobbféle dögvész.
HENRIK (Lacihoz): Nincs mit tenni, ez egy közönséges szolgálólány, érted?
LACI: És mi van akkor, ha egy szolgálólány.
HENRIK: Igaz is, mi van akkor.
LACI: Meg aztán... elég szemrevaló.
HENRIK: Hát szemrevalónak éppen szemrevaló.
LACI: Ez a lány itt alszik?
HENRIK: – Ez a lány itt alszik?
LACI (játékosan): Innék egy kis teát... (Mariskához.) Psszt... psszt...
APA: Aztán mire való ez a pisszegés? Nem kell itt pisszegni. Ha még kell valami, csak szóljatok. De jobb, ha nem engedtek meg magatoknak mindenfélét, mert ez nem egy kocsma... lám csak, lám, már kedve is támadt hozzá, valóságos istenverése ez a lány, mindenki csak tapogatni akarja, csak fogdosnák és fogdosnák, miközben a húslevest kanalazzák, és ez így megy szüntelen, éjjel-nappal, csipkedik, fogdossák, ahol érik, szorongatják, és egyik botrány a másik után... (Élesen.) Nagyon kérlek, ne csináljatok nekem botrányt!
ANYA (lármásan): Ignác!
APA: Hagyjál békén!
ANYA: Nyugodj meg, Ignác!
APA: Semmiféle disznóságot itt nem tűrök, mert ez nem disznóól, azt a disznópofájú disznófülű kondás mindenségit ennek a disznó világnak! ANYA: Habzik a szája!
APA: Disznók, disznók, disznók!
(Betántorog a Részeg.)
RÉSZEG: Mariska, disznó!
APA: Takarodj innen!
RÉSZEG: Mariska, adjál nekem disznóságot, adjál disznóhúst!
APA: Majd én kihozom!
HENRIK (a másik oldalról, vidáman): Mariska, disznó!
APA (odaszalad hozzá): Majd én!
RÉSZEG: Mariska, adjál nekem disznót!
HENRIK (konokul): Mariska, disznót! RÉSZEG: Disznóságot, disznót!
HENRIK: Disznólkodva!
APA: Jézusmária!
RÉSZEG: Disznó!
HENRIK (beleordítja a levegőbe): Disznó!
LACI: Disznó!
ANYA (oldalról): Te meg mi az Istennek nem hagyod a disznókat!
APA (a Részeghez): Takarodj innen!
RÉSZEG: Egy üveg gyomorkeserűt!
APA (Henrikhez): Takarodj!
HENRIK: Gyomorkeserűt!
RÉSZEG (hangosabban): Gyomorkeserűt!
HENRIK (hangosabban): Gyomorkeserűt!
APA: Jézusmária!
RÉSZEG: Gyomorkeserűt, disznóhúst!
HENRIK: Gyomorkeserűt, disznóhúst!
LACI: Gyomorkeserűt, disznóhúst!
(Bejönnek a RÉSZEGEK.)
RÉSZEGEK: Tram, tram, tram-tadaramm!
APA: Uraim, legyenek egy kis belátással!
Késő éjjel van. Mariska, zárunk!
RÉSZEGEK (leülnek az asztalhoz):
Egy pikoló csapolt sört!
Ide egy korsóval!
Disznósajtot!
Pálinkát, dupla rummal!
Mariska, pikoló! Mariska, szafaládé!
Mariska, disznósült! Mariska, disznósajt!
HENRIK (oldalt): Mariska, disznósajt! RÉSZEGEK: Marónit árult a Tóni, jó forró volt a maróni, hujjujjujj!
APA (Mariskához): Hallod-e... ne szolgáld ki őket!
RÉSZEG: Gyere mán ide, Mariska, súgok neked valamit, Maris...
APA: Meg ne mozdulj.
RÉSZEG: Befogjuk a pofánkat... Én a pincérnőhöz szóltam, és annak nincs joga nem kiszolgálni a vendéget, azt a nemjóját, velem kivételezni, és ha te öregapám, sokat ugrálsz, akkor én begurulok és rákenlek a feszületre!
HENRIK (oldalt): Rákeni a feszületre!
APA: Mingyá, no, mingyá. Engedelmükkel. Mariska, hozd ki, amit kértek.
RÉSZEG (végigméri): Na ez begyulladt.
RÉSZEGEK (tárgyilagosan): Begyulladt.
HENRIK (oldalt): Begyulladt.
RÉSZEGEK: Nem pofááá...
Sorakozó! Menet, indulj!
Előre, egy-kettő! Rajta!
(Vadul menetelnek.)
RÉSZEGEK: Marónit árult a Tóni, jó forró volt a maróni, hujjujjujj!
Tram-tram-tram!
(Megállnak az Apa előtt.)
RÉSZEG: Ne pofááá... azt a disznó...
Disznó!
Begyulladt.
Az a helyzet, hogy iszonyúan begyulladt, és Belecsinált, a hétszentségit, a gatyájába!
MÁSODIK RÉSZEG (komoran): Berezelt.
HARMADIK RÉSZEG: Majrésnak majrés az öreg...
RÉSZEG: És minthogy tőlem gyulladt be, most ennek jeléül én lekenek neki egyet. Nem igaz, Maris kisasszony?
RÉSZEGEK: Kenj le neki egyet, keverj le!
RÉSZEG: Hát akkor lekenek egyet.
RÉSZEGEK: Kenj le neki egyet, keverj le!
RÉSZEG: Lekenek neki egyet!
RÉSZEGEK: Kenj le neki egyet, keverj le!
RÉSZEG: Lekenek neki egyet!
ANYA (ijedten): Ignác, ezek most megvernek, megvernek téged!
RÉSZEGEK: Hát akkor gyerünk!
RÉSZEG: Hát akkor gyerünk!
(Közelednek az Apához.)
RÉSZEGEK: Gyerünk, kenj le neki egyet!
RÉSZEG: Akkor egyet lekenek neki.
(Csend.)
RÉSZEG: Lekennék én neki egyet, de a nemjóját, nagyon egyenesen áll a pofája...
Meg sem rezzen a... pofája... Ha meg nem mozdul, akkor... (Mariskához.) Mariska ... Merthogy túl széles itt ez a padló!
RÉSZEGEK (komoran): Nem mozdul... (Mariskához.) Mariska...
RÉSZEG: Ráadásul még csönd is lett...
HENRIK (magában, hangosan): Valóban, milyen csönd lett...
RÉSZEG: Tram-tram-tram!
(Vadul menetelnek.)
RÉSZEGEK: Marónit árult a Tóni, jó forró volt a maróni, hujjujjujj!
Tram-tram-tram!
RÉSZEG: Hát akkor kenj le. neki egyet!
RÉSZEG: Hát akkor kenj le neki egyet!
HENRIK (magában): Mikor lesz már vége ennek az egésznek?
RÉSZEG: Mindjárt.
HENRIK (A Részeghez): Mi van ott az ablak mögött?
RÉSZEG: Szántóföldek.
(A Részegek közelednek az Apához.)
RÉSZEG: Nahát akkor legelőször is annak rendje-módja szerint lekeverek neki egyet a képébe, aztán ha már begurultam, leköpöm, rátaposok és kibelezem — mert tudja-e Mariska, én nem félek tőle...
De mikor meg se rezzen a képe!
És ha meg se rezzen, akkor nem megy...
De mekkora képe van, mekkora képe!
ELSŐ RÉSZEG: Akkora pofája van, mint egy ház!
MÁSODIK RÉSZEG: Egy papnak se lehetne nagyobb!
(Csend.)
NEGYEDIK RÉSZEG (hirtelen): Nézd csak, légy szállott az orrára!
RÉSZEG: Hát aztán?
NEGYEDIK RÉSZEG: Mért nem csapod le róla a legyet?
Hát csak úgy hagyod, hogy az a légy rászálljon? Nem igaz, Maris kisasszony?
RÉSZEG: Ejnye, te nyavalyás légy, te nyavalyás légy, te...
(Felemeli a kezét.)
APA (nagyon csendesen): Ne merészelj...
HENRIK (oldalt, drámaian): Ó, hát megszólalt!
APA (halkan): Ne merészelj, mert én azt Ki nem állom
Nem bírom ki, mert ki nem bírom Mert nem lehet kibírni!
És ha nem bírom ki, akkor... akkor...
Nem tudom mi lesz...
RÉSZEG (bizalmasan): Adok neki egyet, nézze Mariska, adok neki egyet!
RÉSZEGEK (bizalmasan): Kenj le neki egyet, kenj már le neki egyet!
APA (ordít): Disznók!
Táguljatok, mert bizonyuccse!
Hogyha valaki megérint, borzasztó.
Halljátok, borzasztó dolog történik!
De olyan borzasztó, hogy az elmondhatatlan.
Kénköves
Pokol, tömlöc, kaloda, hóhér, kínvallatás,
a teljes
Földkerekség átka, akkora sivítás és süvöltés,
Hogy az szétvet mindent és megöl, úgy lesz, igen, Mert engem nem szabad, mert nem és nem és
nem
Lehet, mert én érinthetetlen, igen, érinthetetlen
vagyok!
Mert én benneteket megátkozlak!
RÉSZEGEK: Nocsak, nocsak, íme a király, az érinthetetlen király!
RÉSZEG: Íme a király!
Hát én most megérintem ezzel az ujjal!
Nem igaz, Mariska kisasszony?
APA (menekül): El innen, mert megátkozlak!
HENRIK (hirtelen): Állj! Megállni!
(A szín megdermed.)
HENRIK: Nem is tudom, hogyan viselkedjek... (Lacihoz) Laci... De azt hiszem, mégis csak kell viselkednem valahogy... (Szomorúan.) Bocsásd meg, hogy ilyen erőltetett módon beszélek. De itt semmi sem természetes!
LACI (frissen, kihívóan): Oda se neki!
Mit törődsz vele, hogy valami erőltetett Ha te magad természetes vagy!
HENRIK:Igen, természetes vagyok, az akarok lenni És nem ünnepélyes! De hát hogyan Ne legyek ünnepélyes, hogyha a hangom Ünnepélyesen cseng?
(Elhallgat.)
Szörnyű ez a csönd.
Vacog tőle a fogam.
És igazán furcsa, de milyen
Furcsa is az, hogy egyáltalán beszélek.
Viszont ha hallgatnék
Az is furcsa lenne, hogy hallgatok.
Mit csináljak?
Leülök, mondjuk Erre a székre
(Leül.)
és elkezdek Viccelődni, nevetni, meglóbálom A kezemet vagy a lábamat... Hiába! Még ezek A természetes mozdulatok is mesterkéltek.
Mágikus műveletté változnak... Most, mondjuk, Fölteszem a lábamat az asztalra, fejemet fölemelem, előveszek egy cigarettát és azt mondom: —
Mi közöm hozzá, hogy verik az apámat és meg akarják erőszakolni a jegyesemet?... Minek ezt
eltúlozni?
Ne túlozzuk el a dolgokat!
Eggyel több vagy kevesebb... Nem bírná ki?
Én ugyan kibírom azt, hogy ő nem bírja ki... Apám, apám...
Mi az, hogy apa? Közönséges apa.
A lehető legközönségesebb... Mi mindnyájan a legközönségesebb emberek vagyunk... Mondjuk, hogy mindezt
Elmondom és még ennél is többet. Jó.
Kimondtam.
De amit kimondtam, az Megint csak fennkölten hangzik,
NYILATKOZATTA
Változik és mint egy kő, elsüllyed
Ebben a csendben... Aha, már tudom, miért
Nyilatkozom, ahelyett, hogy beszélnék. Ti
ugyanis nem
Léteztek, csak én, egyedül én, én... Nem beszélek Tehát senkihez és nem lehetek természetes,
Mert ha nincs itt senki, és én mégis beszélek,
akkor
Mesterkéltnek kell lennem.
Mit csináljak? Maradjak ülve? Nem. Sétáljak? Annak sincs értelme. Mégsem tudok úgy tenni, mintha nem lenne semmi közöm az egészhez. Mit szokás tenni ilyenkor? Például letérdelhetnék, miért ne, letérdelhetnék... Igaz, hogy ez már túlzás lenne... de mondom, le is térdelhetnék... és bár az eléggé... de azért mondom, le is térdelhetnék...
(Letérdel, kicsit oldalt.)
Ejnye, az ördögbe is, letérdeltem, de valahogy túl csöndben térdeltem le és nem is magamnak, hanem nekik, de nem is nekik, hanem magamnak, mintha pap... valamilyen pap... vagy tudom is én micsoda lennék...
APA: Tudom is én micsoda.
ANYA: Nem tudni micsoda.
RÉSZEG: Nincs itt senki.
LACI: Senki se ért semmit.
HENRIK: Mindegy!
Én térdelek előtte! És próbáljátok csak Semmibe venni térdhajtásomat, megkerülni,
Vagy eltüntetni ezt a térdelést!
(A Részeghez.) Üsd, mire vársz?
Én letérdeltem előtte!
MÁSODIK RÉSZEG: Király!
ANYA: Király!
RÉSZEG: Király!
RÉSZEGEK: Király! Király!
HENRIK: Hogyhogy — király?
RÉSZEGEK (teljesen részegen): Király, mert király!
(A »király, király!« kiáltások egyre gyorsabb tempóban felerősödnek — bejönnek az Udvari Méltóságok.)
APA: Henrik,
Ó, ó, Henrik!
ANYA: Ó, Henrik!
HENRIK: Ó, Henrik! (Feláll.)
APA: Köszönöm, fiam, hódolatodat, szívesen
fogadtam
És máskor is és mindig szívesen fogadom És soha nem tudok betelni véle...
(Őszintén.) Már nagyon kellett nekem a
tiszteletadás.
HENRIK: Mi ez a színházasdi?
(Csönd.)
APA (nehézkesen, belső ellenállást legyőzve): Főurak! Méltóságok!
UDVARI MÉLTÓSÁGOK: Király, ó király!
APA: Személyem körüli Méltóságok!
UDVARI MÉLTÓSÁGOK: Király, ó király!
APA: Méltóságom körüli méltóságok!
Köszöntsétek alázatos, alázatos meghajlással A her... A herceget, Henrik fiamat, ki íme Most megtért a messzi háborúból.
HENRIK: Ez meg micsoda ostobaság?
APA: (zihálva, szklerotikusan): Segítség, segítség! Názáreti Jézusom! Drágalátos Szűzanyám! Mennyeknek angyalai! Jézus, ó Jézusom, segíts most! Íme hát itt van ő, az én fiam, az én magvam, legszentebb ivadékom, aki az imént megváltott engem
Ettől a disznóképű disznótól, aki pálinkagőzös Bódulatában féktelenül és elvakultan És valami hihetetlen vakmerőséggel Megtámadott és Érinthetetlen Személyemet
mancsával
Disznólábával
Próbálta érinteni! Az én személyemet! Az én személyemet! Engem, aki érint... akit meg nem érinthet... mert az tilos... Meg van tiltva! Mindenkinek!
UDVARI MÉLTÓSÁGOK: Krisztusom!
APA: De már nem nyúl hozzám!
Fel sem fújhatja magát, ki sem zsigerelhet,
le sem köphet, Mert itt a Henrik, a Henrik, ó itt a Henrik!
ANYA (diadalmasan): Henrik, fiacskám!
UDVARI MÉLTÓSÁGOK: Ó, Henrik, fiacskám!
HENRIK: Ó Henrik!
Ez kezd egyre hülyébb lenni...
APA: Térdelj le,
Térdre, fiam, Henrik!
HENRIK: Ugyan miért?
ANYA (ijedten): Térdelj le, Henrik!
APA: Térdre, térdre, én is letérgyelek. Térgyelj, Térgyejjen le mindenki... (Letérdel.)
(A Méltóságok is letérdelnek.)
HENRIK: Nem fogok itt egyedül álldogálni... (Bizalmatlanul körülnéz és térdre ereszkedik.) Az ördög tudja, mi van itt. (Észreveszi, hogy szemtől-szembe térdel az Apával.) Én előtte térdelek, ő meg előttem. Majmoljuk egymást. Mint a majmok! (Egyre dühösebben.) Ez undorító!
APA: Várj, én nem erre térdelek. (Hátat fordít Henriknek, úgy térdel.) Én az Üristen előtt térdelek! Én Hozzá könyörgök! Én a Mindenható kegyeimébe ajánlom magam, a Szentlélek kifogyha
tatlan könyörületébe, legszentebb kegyelmébe, legmagasabb oltalmába... Haj, fiacskám, én Henrikem... benne vagyok a menedék, benne a vigasztalás, őhozzá futunk, ha futnunk kell...
Atyám,
Én a te fiad vagyok És te az én atyám vagy...
HENRIK: Imádkozik.
APA: Te vagy az én királyom!
HENRIK: Most már nem állhatok fel, mert nem illik.
APA: Mennyei atyám és királyom, íme
Szeretetet
Tiszteletet
És engedelmességet esküszöm neked.
HENRIK: Istennek esküszik, de úgy mintha én esküdnék neki. (Hangosan.) Hát én ezt már unom. (Föláll.)
APA: Henrik, Henrik... Atyám, én véled vagyok, s te énvelem. Nem hagylak el, atyám, és te nekem ezért... ezért visszaadod az én kedvesemet, mátkámat, ámen, ámen, ámen... hogy szép tisztességgel... ahogyan azt illik...
HENRIK: Ez meg mi? Istennek suttog, vagy az én fülembe?
APA: Visszaadod nékem az én jegyesemet!
HENRIK: Visszaadja nékem az én jegyesemet?
APA: Megyegzőt tartasz nekem?
HENRIK: Menyegzőt tart nekem?
APA: Tisztességes menyegzőt tartasz nekem, rendes menyegzőt, ahogy az mindig is szokás volt a mi családunkban... Mint régen! Mindent úgy, mint hajdanán! Összeadsz engem egy tiszta, szeplőtelen, köztiszteletben álló szűzzel, az én kedves mátkámmal... tisztességes menyegzőt tartasz... (Lassan mind fölállnak.)
HENRIK: Menyegző lesz?
APA: Menyegző
ANYA: Menyegző.
HENRIK: Menyegző?
APA: Menyegző.
MARISKA: Menyegző!
UDVARI MÉLTÓSÁG: Menyegző.
ANYA: Menyegző.
UDVARI MÉLTÓSÁG: Menyegző.
HENRIK: Menyegző?
(Az Apa és az Anya mosolyogva, derűsen, elérzékenyülten nézik Henriket.)
APA: Az Apa és A Fiú nevében! Látjátok ott Azt a leányt, aki látszatra Csak közönséges szolgáló?
Kocsmai szolgálólány?
UDVARI MÉLTÓSÁGOK: Látjuk, Uram.
APA (hevesen, mintha rájuk akarná erőszakolni, amit mond): Az a leány
Nem ringyó, nem is szolgálólány! Hanem rendes, Szemérmes, érintetlen leányzó, akit ezek A gazember csibészek elragadtak,
Megkötöztek, megkínoztak, megdömöcköltek, Leköpdöstek és kihasználtak, pfuj, Isten és Ember akarata ellenére... Hulljatok, mennykövek!
Disznók!
Ez a lány különb nálatok! Emberek, legyen Bennetek belátás! Megértés!
Legyen bennetek könyörület! Ezért kijelentem és meghagyom, minden erőmmel megparancsolom, egyszer s mindenkorra kijelentem, mindenek színe előtt, hogy
Felemelem ezt a leányt, visszaállítom régi
becsületét
És megparancsolom, hogy úgy tiszteljék
Mint tulajdon személyemet és mint a legszentebb
Szüzet, a szeplőtelent,
Az Atya és a Fiú nevében!
HENRIK (Lacihoz): Ez csak álom, hallod-e, csak álom... talán egy kicsit naiv, de mit számít az.
LACI: Világos! Nem számít, hogy álom, ha egyszer örömet szerzel vele magadnak.
HENRIK: örömet.
(Közben körülveszik az Apa, Anya, Mariska és a Méltóságok.)
ANYA: Ó, hogy elpirult!
APA: Hahaha, szégyenkezik... No, no, kedves Henrikem, emeld fel a szemedet, nézz rám...
HENRIK: Minek?
APA: Holnap lesz az esküvőd...
HENRIK: De nem értem, hogyan...
APA: (csak Henrikhez): Psszt... csak nem fogsz egy szutykos némberrel henteregni a moslékban, ha feleségül vehetsz egy tisztességes leányzót... A mi családunkban mindig tisztességesen házasodtak. Én rendesen megesküdtem az anyáddal, így hát neked is ez illik... Meglátod, Henrik, minden rendben lesz... (Hangosan.) Köszönöm, fiam, a figyelmességedet... hamarosan elközelg menyegződ ideje, örömödre és anyád örömére, aki az én hitvesem, és minden, ami közben történt, minden, ami közben történt, minden, amit átszenvedtünk és elvesztettünk, az legyen a múlté, pusztuljon, az nem is volt, az nincs...
ANYA (nagyon hangosan): Allelúja!
(ZENE: NÁSZINDULÓ. AZ APA AZ ANYÁVAL, HENRIK MARISKÁVAL, LACI ÉS A MÉLTÓSÁGOK ÜNNEPÉLYES MENETBEN, MEGHATOTTAN KÖRBEMENNEK A SZÍNEN.)
HENRIK (nagyon hangosan):Vajon elképzelhet-e furcsábbat az ember E dévaj árnyékmenetnél, mely csalás ködébe vész? És mégis ujjongok és repes, dalol a lelkem,
Mert ez a menet ahhoz a régi lányhoz visszavisz. (A többiekhez.) Bocsássatok meg, versre forog a
nyelvem.
ANYA: Melyet oly régen csak kín s kétség lep el, Most az anyai szív is örvendez, s ünnepel.
APA: A zene szól, s a párok sorban
Állnak, mint a bálon! Mint a régi szép időkben!
Utánam, urak! Isten, segíts!
Csak szaporán! Gyerünk, gyerünk!
Előre, hej! Csak járjon a láb!
Mindent bele! Tartsuk a lépést!
Csak frissen, urak, a sorra vigyázni!
Adjuk meg a módját!
Rajta, csak rajta, előre, tovább!
(Meglátja a Részeget.)
Megállni, állj, állj! Még itt cselleng ez a fickó! Lefogni, lecsukni, a tömlöcbe Vele, a sötét, a titkos, az eldugott, rácsos Kazamatába! Majd én ellátom!
Majd én megmutatom neked!
RÉSZEG (vadul): Én is neked!
APA: Te?
Nekem?
RÉSZEG: Egyszer még megérintelek... (Mariskához.) Nem igaz, Maris kisasszony?
APA: Disznó!
RÉSZEG: Disznó!
APA: Disznó!
FÜGGÖNY
Második felvonás
(Nagy terem, félhomályban.)
HENRIK (egy oszlopnak támaszkodva): Megfejteni Az álom értelmét...
(Párosával bejönnek az Udvari Méltóságok és fölmennek egy emelvényre, amely homályba vész.)
ELSŐ MÉLTÓSÁG: Az a szolgálólány mindenkit kiszolgált!
MÁSODIK MÉLTÓSÁG: Tapintható kocsmáros ez a kocsmai király!
(Mindketten el.)
HARMADIK MÉLTÓSÁG: Mindjárt kezdődik az esküvő.
NEGYEDIK MÉLTÓSÁG: Esküvő? Komédia! (El.)
ÖTÖDIK MÉLTÓSÁG: Vajon sokáig fogunk még így hülyéskedni, otrombaságunkat beleütve a szolgálólány szégyenébe?
HATODIK MÉLTÓSÁG: Az a részeg pedig meglógott a tömlöcből és errefelé kujtorog. (El.)
(Előbukkan az Apa.)
HENRIK: Apám!
APA: Én vónék csak, Hernik... Készül ám a menyegző. Ojjan fáin esküvőd lesz mingyárt, hogy belekáprázik a szemed... (Ujjával a sötétbe bök.) Ahun készül a menyegző. Csak tartsd magad keményen, az a fő!
HENRIK: De milyen lesz az a menyegző, hol lesz és ki tartja?
APA: Kicsoda? Hát a püspök. Szereztem neked egy püspököt, hogy úgy legyen minden, ahogy az illik és mindent jól kigondoltam, csak vigyázz a figurára, Henrik, vigyázz a figurára... nehogy isten ments, elbolondozzad, a dolgot, mert akkor elvitte az ördög a menyegződet... Ne felejtsd el, hogy itt nemcsak az Apádról van szó, hanem a te mátkádról is...
HENRIK (maga elé): Néha úgy tűnik nekem, hogy ami történik, az mind nagyon értelmes dolog, néha meg, hogy...
APA: Psszt... Kedves Henrikem, csak te el ne árulj, mert itt annyi az áruló... Ne tégy engem nevetség tárgyává, Henrik, mert itt... a levegőben van az árulás, árulás, árulás...
Az árulás! (Eltávolodik, felmegy az emelvényre.)
HENRIK: Nem vagyok tisztában a saját érzéseimmel!
(A szín megvilágosul; a homályból kibontakozik az Apa alakja fenn az emelvényen, körülötte tanácsosok és az udvar. Az udvari méltóságok arca már-már karikaturisztikusan kifejező: okos — vagy gúnyos — ruháik pompásak, de szinte bohócmód rikítóak.)
HENRIK: Ó, micsoda hatalom!
(Kijön a trón elé.) Itt vagyok!
APA: Fiam, Henrik!
TANÁCSOSOK ÉS AZ UDVAR: Ó, Henrik!
HENRIK: Ó, Henrik!
APA: Henrik, kedves fiam, elkezdjük hát Az esküvői szertartást. Nemsokára Szüzek kíséretében bejő ama szűz,
Akivel életed örökre összefűzöd —
Ámen, ámen.
ANYA (buzgón): Ámen.
KANCELLÁR (bölcsen és méltóságteljesen): Ámen. Jelentős és súlyos volt e közlés.
ÁRULÓ FŐEMBER (félre): Ámen.
Ostoba volt és nevetséges.
APA (mintha félne): Mint mondtam,
Mindjárt meglesz az esküvő. Csakhamar. Meg kell lennie, hisz megparancsoltam és kihirdettem... Csak próbálja meg valaki útját állni!... Mars ki, mars, hitvány ebek, pusztuljatok, bitangok!
Ó, ó, tisztelt tanácsurak! Mint tudjátok Akadnak oly kocsmázó alja bugrisok,
Részeg disznók elcsürhült csibészek,
Kik megtámadtak s meg akarták érinteni Felkent személyem!
TANÁCSOSOK ÉS AZ UDVAR: Irgalmas Jézusom!
APA: Noha Király vagyok!
TANÁCSOSOK ÉS AZ UDVAR: Irgalmas Jézusom!
APA: Noha érinthetetlen vagyok!
TANÁCSOSOK ÉS AZ UDVAR: A Krisztus öt sebére!
APA (zihálva, szklerotikusan): Ó jaj, segítség, segítség, mely iszonyú szentségtörés, tűrhetetlen káromlás esett, hihetetlen, megbocsáthatatlan bűn történt! Ráadásul állítólag az a részeg disznópofájú disznó megszökött a tömlőcből és nyoma veszett, mert leitták magukat az őrök... Zárasd be a kapukat, Kancellárom, és jól vigyázzon minden őr, mert ittas fejjel minden előfordulhat! Ejnye, de viszketek. Zárasd be a kapukat!
ÁRULÓ FŐEMBER (váratlanul, szemtelenül): Hahaha, azt nem lehet ám, haha, nem ám!
ÁRULÓK: Hahaha, nem ám!
APA: Mért nem?
ÁRULÓ FŐEMBER: Már megbocsássa, Felséged, már megbocsássa Felséged, de nem zárhatja be a kapukat mindenféle szedett-vedett részeg előtt, mert ez azt jelentené, hogy Felséged fél minden szedett-vedett részegtől, s ez olyan gondolat, amit el sem lehet képzelni, mert felségsértést jelent Felséged személyével szemben és Felséged nem sértheti meg Felséged méltóságát!
ÁRULÓK: Úgy van!
APA: Mi az, mi az, mi van?
Én ezt csak úgy mondtam, merthogy ez a részeg disznó annyira nekibátorodott... de ha nem lehet, hát nem lehet. Ejnye, disznók, túl sokat engedtek meg magatoknak... Tudom már, mi mozog a fűben!
Nincs is szükségem efféle rendszabályra Mert ez a szertartás olyan naccerű lesz Olyan magasztos, fennséges, ünnepélyes,
Királyi méltóságában olyan pompás,
Hogy hiába próbálná egy csibész... (Mámorosan.)
Szóljatok, harsonák, Mert a fiú apja dicsőségére kel egybe Királyi akaratomból, ó, igen, a legmagasabb Fórum szentesíti, előre hát, előre,
Rajta!
TANÁCSOSOK ÉS AZ UDVAR (indulatosan talpraugranak):
Előre, előre!
Rajta!
APA: Álljunk meg, álljunk meg, előbb mindent jól meg kell gondolni, hogy sikerüljön... Aj, de viszketek. Kancellár uram, vakarj meg. Hol az a ciremóniához való kabát? Adjátok rá a fiamra a ciremóniás kabátomat, a nagyhercegi kalpagot, oszt övezzétek föl a szent karddal!
MÁSODIK MÉLTÓSÁG: Ámen.
HARMADIK MÉLTÓSÁG: Bölcsen szólt.
ÁRULÓ FŐEMBER (félre): Buta, mint a csizma!
MÁSODIK MÉLTÓSÁG: Nagyszerűen s pompásan fog majd festeni e köntösben a tisztes ifjú. ÁRULÓ FŐEMBER: Komikusan és hülyén fog festeni, de ez az ő baja.
(Szünet.)
HENRIK: Ez kell magamra vennem? (Laci feladja rá a ruhadarabokat.)
Mi az, ez te vagy?
LACI: Én.
HENRIK: Ki vagy — vagyis hogy mi vagy most?
LACI (ügyetlenül, mintha szégyellné): Szolgálatodra vagyok rendelve, her... hercegem...
HENRIK: Nem tudok veled beszélni. Zavarban vagyok... gátlásaim vannak. Add ide azt a kalapot. Furcsán nézek ki, nem?
LACI: Nem is áll rosszul.
HENRIK: Övezz fel a szent karddal. Komédia az egész, de annyi baj legyen. Egy biztos, hogy elveszem őt feleségül.
(És egyszerre ez a színpad »oldalán« folyó párbeszéd hangossá és nyilvánossá válik, mintha a szereplők elfeledkeztek volna a Király és az Udvar jelenlétéről.)
LACI: Persze, hogy mindegy.
A legfontosabb, hogy elveszed feleségül.
HENRIK: Alkalmazkodnom kell a
körülményekhez, de ne hidd Hogy komolyan veszem ezt a cirkuszt... Inkább Kíváncsiságból teszem, meglátjuk Mi lesz belőle; sosem árt kicsit Szórakozni...
LACI: Az már biztos Hogy az unalomnál jobb A szórakozás...
HENRIK: Erről van szó!
(Ahogy ünnepi öltözékében a Király felé fordul, felcsattan az Árulók nevetése; élesen sértő, gúnyos megjegyzéseket hallani.)
ELSŐ ÁRULÓ: Pojáca!
MÁSODIK ÁRULÓ: Bohóc!
HARMADIK ÁRULÓ: Őrült!
APA (közönségesen):
Lesz itt csönd!!!
Mindenki: pofa be! Nem adok szót!
A fiamnak adom meg a szót Beszéljen ő. (Rémülten.)
Beszélj, Henrik.
HENRIK: Mit mondjak?
APA (páni félelemben): Mondj valamit, Henrik, de az ég szerelmére, okosan beszélj... Meggondoltan! Kussoljatok most, disznók, majd meglátjátok, ha megszólal a fiam... majd ő emlékeztet rá, hol vagytok, kinek a színe előtt, ő majd móresre tanít benneteket. Mondj valamit Henrik, de okosan beszélj, okosan, mert ha nem, hát...
HENRIK: Akkor mi lesz?
APA: Ezek csak arra várnak!
(Várakozás.)
ÁRULÓ FÖEMBER: Ostobaságot fog mondani, mert ostobának látszik.
MÁSODIK MÉLTÓSÁG: Bölcsen fog beszélni — nézzétek, milyen bölcsnek látszik.
(Várakozás.)
HENRIK (lassan): Igazán
Nemigen tudom, mit mondjak, de hamarosan
Meg fogom tudni, mit mondtam —
ELSŐ CSOPORT: Pompás gondolat!
MÁSODIK CSOPORT: Tiszta hülyeség!
HENRIK (elgondolkozva):Ostoba vagyok
De okosan kell beszélnem...
MINDNYÁJAN: Beismeri...
HENRIK (őszintén): Mégis, szavaim Különös erővel telnek meg, amikor Egyedül én szólok hozzátok. De mit is Mondjak? (Magában.) Ha okosan beszélek, az ostobaság lesz, mert ostoba vagyok. Ha viszont valami ostobaságot mondok...
APA: Ne, ne, Henrik!
HENRIK (magában): Ha nem vagyok képes megmaradni méltóságom szintjén, akkor ez a méltóság lesüllyed komédiám szintjére. Nem tudok kigondolni semmi okosat. Silány gondolatok és silány szavak... Megvan! Tudom már, mit mondjak.
(Az egybegyűltekhez.)
Meglehet, silányak szavaim De visszaverődnek rólatok és megnöveszti őket Tekintélyetek — nem a szónok, de a hallgatóság Tekintélyétől lesz súlyos a szó.
ELSŐ CSOPORT:Jól beszélt!
Okosan beszélt!
HENRIK: Ostobán beszélek,
De ti bölcsen hallgattok, s ettől Magam is bölcs leszek.
TANÁCSOSOK ÉS AZ UDVAR: Ó bölcsesség! bölcsesség!
ANYA: Hogyne! Micsoda ész!
HENRIK: Nincs méltóságom,
Régen elvesztettem méltóságomat. De apám Most új méltósággal ruházott föl, s így válók Bölcsebbé és tisztségre méltóbbá, mint vagyok.
Elfogadom, Igen, elfogadom bizalmát. És kijelentem,
Hogy magasztos menyegzőt akarok tartani. Rajta!
Hol a menyasszony? Vezessétek ide, s azzal rajta, előre!
TANÁCSOSOK ÉS AZ UDVAR (felemelkednek, indulatosan):
Bölcsesség, méltóság, menyegző! Rajta hát,
Előre, előre, előre!
APA (harsányan): Roppant méltósággal és igen-igen bölcsen szólott a fiam! Nyissátok ki a kapukat és vezessétek elő a menyasszonyt, valamint a szentéletű Püspököt, és harsogjanak azok a harsonák hatalmas rikoltással a teremtés velejébe hasítva, hogy elijesszék és megfélemlítsék mindazokat, akik valamilyen disznóságban sántikálnak, mert mindig van elég csibész disznó... disznóóó... disznóóó...
(Harsonák; bejön a szüzek kíséretében Mariska, gyönyörű esküvői ruhában; harsonák; a másik ajtón át bejön Pandulf püspök kíséretével.)
APA: Fiam, Henrik!
TANÁCSOSOK ÉS AZ UDVAR: Ó, Henrik!
HENRIK: Ó, Henrik!
APA (fojtott hangon, mintha félne valamitől): Kezdődik... A mi családunkban csak rendes esküvőket szokás tartani. Ne sírj, mama. (Mariskához és Henrikhez.) Na álljatok csak ide együtt... hajtsátok le a fejeteket... (Hangosan.) Az atya és Fiú nevébe most megkezdjük a menyegző szent szertartását... (Félre.) Térdeljetek le és szóljanak azok a harsonák... Nyoszolyólányok, emeljétek föl azt a fátylat... Add ide a jogart, kancellár... tegyétek föl a koronámat... (Hangosan.) Az Atya és Fiú nevében... (Félhangon.) És most a Püspök kösse össze kezüket a szent szalaggal, annak jeléül, hogy a frigy megköttetett...
Hogy fenséges akaratunkból végbement Ez a lenyűgöző és megsemmisítően nagy,
Mindent elsöprő szertartás! Szóljatok harsonák! Adjátok a szent szalagot! Mindenki térdre! Jézusmária! Teremtőm! Emberek! így kell történnie! Így! Én rendeltem így!
Ez az én akaratom!
ÁRULÓ FŐEMBER (hangosan, kihívóan): Árulás!
(Betántorog a Részeg.)
APA (hülyén): Né... hát e meg mi?
RÉSZEG: Engdelemével... Semmi rossz... Én csak úgy...
APA (rémülten): Azonnal megtudni ettől az embertől, ki hagyta hogy bejöjjön és tüstént eltávolítani a teremből.
RÉSZEG: Kisüsti, tüstént! egy litert, cseresznyét, s hozzá négy korsó sört ruszlival!
EGY HANG: Ez részeg...
MÁSIK HANG: Tökrészeg...
(Nevetés, megkönnyebbült zsivaj.)
HENRIK:
Nem ismerem ezt az embert, és mégis Valahogy ismerősnek tűnik...
(Elérzékenyülve az ünnepi hangulattól)
De hát biztos vagyok benne:
Semmi sem lehet számomra ismeretlen Abból, ami ma történik itt...
APA: Részeg...
Kidobni, eltávolítani, hogy ne legyen...
KANCELLÁR: Hallod-e, te, honnan csöppentél ide és vajon nem tudod, hogy őfelsége színe előtt állsz?
RÉSZEG: Hukk... Hogy ez a Király Úr Őfensége?! Szűzmária!
APA: Jól van, na, jól,
Szerencséd van, fickó, láttad a királyt.
És most menj haza szépen és aludd ki magad.
Be szomorú kór az ittasság, urak:
Gyötrelmes átka a népnek!
AZ UDVAR: Szentigaz, úgy van!
KANCELLÁR:
Nesze, egy pohár borra, és szedd a sátorfádat... Miért nem kotródsz?
(A következő mondatokat valamiféle fásult, eltompult gépiesség jellemzi.)
ÁRULÓ FŐEMBER: Miért nem kotródsz?
RÉSZEG: Mert nem tok mozdúni.
MÁSODIK MÉLTÓSÁG: Nem tudsz?
RÉSZEG: Nem én.
HARMADIK MÉLTÓSÁG: Aztán miért nem?
RÉSZEG: Mert valahogy furcsán érzem magam.
KANCELLÁR (az Apához):
Elszégyellte magát a süvölvény, mozdulni se tud, Nem tudja mihez kezdjen, hahaha, de mulatságos!
APA: Hahaha!
KANCELLÁR: Hahaha!
(Az ajtóra mutat.) Kotródj innen, azt mondtam!
RÉSZEG (áhítattal): Ujj!
KANCELLÁR: Takarodj!
RÉSZEG: Ujjujjujj!
KANCELLÁR: Mars innen!
RÉSZEG: De ez akkor is — ujj!
AZ UDVAR: Ujuj, hahaha, ujujuj!
RÉSZEG (nézegeti az ujját): Nem olyan, mint az enyém... Az én hitvány, fekete ujjam... amolyan házi, paraszti ujj ez ... csak arra való, hogy az ember az orrát piszkálja vele.
(Nevetés.)
Vastag, bugris ujj... valósággal szégyellem ilyen úri személyek előtt mutogatni...
KANCELLÁR: Takarodj innen!
RÉSZEG: Mennék má’ — de nem tudok, merthogy mindenki az ujujamat bámulja.
ÁRULÓ FÖEMBER: Mért nem teszed zsebre az ujjadat?
HANGOK:Rakd a füledbe!
Vagy a szemedbe!
RÉSZEG:Eltenném én, de nem tudom, mert mindenki aztat bámulja!
De csak mutassak rá ezzel az ujjal valakire (hanyagul rámutat Henrikre) mingyá’ mindenki oda bámul.
HENRIK (halkan): Disznó...
RÉSZEG (halkan): Disznó...
(Fennhangon.) És lám csak, úgy bámúnak az ujjomra, mintha az valami Csuda vóna! És. mentői tovább nézzük, antól különlegesebb, és csudább lesz és mentül Csudább, antól inkább nézzük és mentői inkább nézzük, antól Csudább és mentői Csudább, antól inkább nézzük, de mentől inkább nézzük...
Ez egy különleges ujujj!
Ez egy erős Uhujuj!
Nekem jól föl van pumpálva az ujjam!
És ha én most ezzel az ujujjal valakit... megér...
APA: Hallgass!
RÉSZEG:... mégha az illető érinthetetlen vóna is...
APA: Hallgass!
RÉSZEG (durván): Ha pedig eccer megérintem, akkor dühbe jövök!
ÁRULÓK: Rajta! Előre! Előre!
APA (nagyon nyugodtan):
Emberek, tanácsurak és mind Ti személyem körülötti személyek...
(Kitör.) Fogjatok le, mert összetöröm!
(A saját kitörésétől megszeppenve.) Kitörök... és összetöröm...
Olyan rémítő haraggal török ki, olyan Félelmetessel, hogy... ó... ó... ó... rémület, ó
rettenet!
(Elgyengül.) Rosszul vagyok...
ANYA: Ignác! Rosszul lett!
AZ UDVAR: A király rosszul lett! Beteg a király!
APA (gyenge hangon, kérlelően): Fiam, Henrik...
TANÁCSOSOK ÉS AZ UDVAR (harsányan): Ó, Henrik!
HENRIK: Ó, Henrik!
Henrik, az Atya és a Fiú,
Az Atya és Fiú nevében!
(Henrik odalép a Részeghez, akinek felemelt ujja uralja a színpadot.)
HENRIK: Disznó!
RÉSZEG: Disznó!
HENRIK: Te disznó!
(Nyugodtan.) Dugd el az ujjadat!
RÉSZEG (részegen): Én nem tudok semmiről!
HENRIK: Tedd el, mert ha nem, eltetetem erővel!
RÉSZEG: Egy üveg kisüsti.
HENRIK: Tedd el, mert nekiugrok az ujjadnak és úgy elteszem neked, hogy... Nekiugrom... (Percnyi szünet után.) Olyan hülyén meredezik ez az ujj...
A terem kellős közepén... Nem, nem ugorhatok neki... mert ostobaság az egész... túl hülye, minden...
ÁRULÓK (élesen):
Ostoba ügy!
Sötét és buta, mint a csizma!
HENRIK: Megállj átok, megállj átok, nem én vagyok ostoba, csak ez az ujj ostoba! Ez a fickó szándékosan húzta elő az ujját, hogy mindenkit elbutítson — s hogy belőlem bolondot csináljon! RÉSZEG (rámutat ujjúval Henrikre): Bolond!
ÁRULÓK: Bolond!
HENRIK: Lassan a testtel... Mert ha túlságosan fárasztóak vagytok, akkor felébredek... és mind eltűntök...
(Mariskához) És te is eltűnsz...
(Csönd. A szín megdermed.)
HENRIK:
De az is lehet,
Hogy ez nem álom, hanem valóság — és én bolondultam meg,
És talán nem is állok és beszélek itt, hanem a valóságban valahol egy kórházban fekszem és gesztikulálva félrebeszélek, azt képzelve, hogy itt állok...
Ki tudja mi történt velem?
Talán egy golyó mesértette az agyamat?
Vagy légnyomás nyomott meg?
Vagy fogságba estem és megkínoztak, vagy talán Valamibe beleestem — vagy valami belémesett Vagy talán unalomból... vagy nem bírtam
tovább...
Vagy valami olyat parancsoltak — olyan helyre küldtek — olyanra kényszerítettek, amit már nem bírtam ki. Nem, nincs az a szörnyűség, ami ne történhetett volna meg velem — minden lehetséges és még annál is több. De tegyük föl, hogy nem vagyok kórházban és semmi rendellenes nem történt velem. Jó... de akkor is... Hány őrültségben voltam benne eddig? Ó...
Még ha a legegészségesebb, legjózanabb,
A legjobban kiegyensúlyozott ember lennék De mások borzalmas... vérengző tettek Elkövetésére kényszerítettek, sőt elkövettem Eszeveszett és hülye, igen: természetellenes
tetteket is...
Felmerül az egyszerű kérdés: aki éveken át őrültként működik, vajon nem őrült-e az? S mit ér az egészség, ha cselekedeteim betegesek... Laci!? De akik az őrültségre kényszerítettek, azok is egészségesek voltak,
És megfontolt
Kiegyensúlyozott emberek... Barátaim,
elvtársaim, testvéreim,
Mennyi egészség! s ebből
Hogyan lesz annyi morbid tett? Annyi józan
észből
Hogy jöhet annyi őrület? Annyi emberséges
érzésből
Annyi embertelenség? És mit ér, ha az emberek egyenként véve színjózanok, kiegyensúlyozottak és megfontoltak, hogyha együtt egyetlen roppant őrültté változunk, aki dühében Fetreng, rikoltozik, üvölt, vaktában Rohan előre, átlépve önhatárait És kitépve énjét önmagából... Őrületünk Rajtunk kívül ölt formát... Ott, ott kinn,
Ahol én végződöm, ott kezdődik Szörnyű szertelenségem... és bár magamban Saját bőrömben nyugodtan lakom, ugyanakkor Magamon kívül bolyongok s az éjszaka Sötét s kietlen pusztaságán átadom magam A végtelenség roppant érzetének!
KANCELLÁR: Hiszen ez gyászinduló!
APA: Gyászinduló!
HENRIK: Igen, ez gyászinduló!
Ismét megszólaltak. És én is beszéltem.
Közben ez az ujj úgy mered itt középen, mint egy
őrült ujja,
Én pedig magamban beszélek és gesztikulálok
teljesen egyedül, mint egy őrült...
RÉSZEG: Őrült!
ÁRULÓK: Örült!
(Közelednek Henrikhez.)
HENRIK: Megállj! Én a király parancsára állok itt!
RÉSZEG: A király bolond!
HENRIK: Álljatok meg!
Tegyük fel, hogy apám megőrült — de még őrültségében is védi az erényt és a becsületet — tehát mégsem őrült!
Igen, ez az igazság, a legigazabb igazság — és én ettől teltem el bölcsességgel és komolysággal, ettől érzem magam ünnepélyes hangulatban. Nézzétek, milyen bölcsen állok itt! Legyőzhetetlen az én méltóságom és az én bölcsességem! Ez meg úgy áll ott az ujjával, mint aki meghibbant! Próbáljatok csak megérinteni!
APA: Henrik!
TANÁCSOSOK ÉS AZ UDVAR: Ó, Henrik!
HENRIK: Ó, Henrik!
Kidobni azt a részeget!
(A Méltóságok közelednek a Részeghez.)
RÉSZEG (lassan leengedi és elteszi az ujját): Nocsak, nocsak, nem eszik a kását olyan forrón... mert nekem is van ám eszem.
(És hirtelen rendkívül értelmes lesz; Henrikhez.) Mert nem vagyok én olyan ostoba...
(Rövid szünet után.) Hát miért ne beszélgethetnénk mi egymással négyszemközt... mint két értelmes ember...
HENRIK (meglepetten): Miről?
RÉSZEG: Majd meglátjuk. Okosan elbeszélgetünk .
(A többiekhez.) Mer’ én is okos vagyok ám...
HENRIK (habozik): Nem. Ámbár...
Ha értelmesen akar beszélni...
ÁRULÓ FŐEMBER (kihívóan): Ha értelmesen?!
UDVAR (álmosan): Hogyha
hogyha
értelmesen...
HENRIK: Hát legyen!
(FIVE O’CLOCK: A LAKÁJOK KÁVÉT ÉS SÜTEMÉNYT HOZNAK BE. A MÉLTÓSÁGOK KIS CSOPORTOKBAN ÁLLDOGÁLNAK. A HÖLGYEK NAGY LEGYEZŐKKEL LEGYEZIK MAGUKAT.)
AZ UDVAR:Mily kellemes ez a diszkrét és finom,
Könnyű társasági flört a király teáján Ó az urak szelleme s a hölgyek kelleme oly hódító S maga a Felséges Űr a házigazda!
Tessék talán ebből a süteményből. Hálásan köszönöm. Milyen nagyszerű társaság! Bocsánatért esedezem. Leborulok Ön előtt, asszonyom. Milyen gyönyörű ez a toalett!
AZ APA HANGJA (hátulról): Adjatok már nekem is egy csészével!
EGY HÖLGY (miközben egy Méltósággal átmegy a színen): Ki az a fura úriember, aki a trónörökössel beszélget?
MÉLTÓSÁG: Külföldi követ, de az is lehet, hogy nagykövet.
HENRIK: Igaz is, én is kérek egy csésze teát! (A Részeghez.) Parancsol ezekből a süteményekből?
RÉSZEG: Igazán lekötelez. Itt nem hallhat bennünket senki.
HENRIK: Ó, mint látja, mindent megtesznek, hogy megkönnyítsék nekünk a beszélgetést... teljes a diszkréció...
(Átmennek a színpad oldalára.)
RÉSZEG: Hát akkor megmondom, mi bántja a csőrömet... Én nem is vagyok olyan nagyon részeg, de azért csinálok jeleneteket, hogy a király tekintélyét aláássam, mert itt összeesküvés készül a király ellen... Számos főúr esküdött össze ellene és ők húztak ki engem az orromnál fogva a börtönből... De a Herceg úr bölcsessége átlátott a szitán...
HENRIK: Igazán hízelgő...
RÉSZEG: S így hiába próbálkoztam. Egy dolog van, ami azér’ kicsit ostobának tűnik ebbe a nagy bőcsességbe’... A herceg úr hisz Istenben? HENRIK (maga elé): Megkérdezett és most nemet kell mondanom.
RÉSZEG: Akkor pedig hogyan fogadhatja el a menyegzőt a királytól? Ha nincs Isten, akkor milyen király a király?... Mert állítólag Istentől kapta hatalmát. Ez a Püspök sem csak úgy magától Püspök.
HENRIK: Már mondtam... erre már megfeleltem... Még ha apám közönséges őrült lenne is, aki csak beképzeli magának, hogy király, akkor is az erényt és a méltóságot védelmezi... és bár én Istenben nem hiszek, hiszek az Erkölcsi Törvényben és az Emberi Méltóságban ezen a földgolyón.
Hű de ünnepélyesen hangzott ez!
RÉSZEG: És ha nincs Isten, ki alkotta meg a törvényeket?
HENRIK: Kicsoda? Hát az emberek.
RÉSZEG: Hát hogyha ez éppolyan emberi alkotás, mint minden egyéb, akkor meg mire való ezt akkora ünnepélyeséggel cilebrálni?
HENRIK (szégyenkezve):Lényegében
Bizonyos fokig igaza van. Én nem hiszek Az egészben... Úgy teszek,
Igen, úgy mintha hinnék, de nem hiszek Tisztelgek neki, de nem tisztelem... Térdelek is Meg nem is... Megalázkodom,
De közben egyáltalán nem alázkodom meg,
És tudom, hogy mindez komédia. Ezért Minél bölcsebb vagyok, annál szörnyűbb Az ostobaságom ... Psszt... halkan... halkan... Nehogy ez rájöjjön!
RÉSZEG: Minek ismerné el a Herceg maga fölött valónak a királyt, ha egyszer maga a Herceg tette őt királlyá?
HENRIK (magában): Ez igaz. De ha ő nem az én királyom, akkor én sem vagyok a magam hercege.
RÉSZEG: És ugyanez áll menyasszonyra is. Ha a herceg nevezte ki a királyt és a király emelte a menyasszonyt szűzi méltóságra, akkor ez annyit jelent, hogy maga a herceg tette őt szűzzé...
És milyen szűz az ilyen?
HENRIK: Én magam alkottam szüzet belőle. Ez a részeg józanul látja a dolgot... És mégis Ha mindez ennyire egyszerű lenne, miért van az, Hogy úgy érzem, mintha valamilyen magasztos Szertartást — misét celebrálnék?
RÉSZEG: Misét?
HENRIK: Misét.
RÉSZEG: Misét?
HENRIK: Misét.
(Komolyan.) Távozz tőlem: én pap
vagyok.
RÉSZEG (lassan): Én is...
AZ UDVAR:
Ö az urak szelleme, s a hölgyek kelleme oly hódító S maga a Felséges Úr a házigazda!
HENRIK (szomorúan): Csak utánoz engem — utánoz és majmol, hogy bolonddá tegyen. Az előbb még értelmesen beszélt, most meg megint valami ostobaságot mondott...
RÉSZEG: Ostobaságot?
HENRIK (elgondolkodva): Azt. Azt hittem, hogy okosabban...
RÉSZEG: Hogy okosabban
HENRIK: Okosabban.
RÉSZEG: Okosabban?
HENRIK: Okosabban!
RÉSZEG (kitör):
Okosabban mondom tehát el, milyen vallásnak Vagyunk mindketten papjai. Közöttünk És belőlünk lesz az Isten,
És a mi egyházunk nem égből, de a földről való, Nem felülről jön vallásunk, hanem alulról,
Mi magunk teremtjük Istent és ezzel kezdetét
veszi
Embermód emberi misénk, ez a meghitt, evilági, Vak és sötét, vad és földhözragadt Szertartás, amelynek papja én vagyok! (Mindketten vadul, patetikusan gesztikulálnak.)
HENRIK: Amelynek papja én vagyok?
De... mégsem értem.
RÉSZEG: Nem érted,
De azért valahol mégis érted. Érted,
Hisz én is értem.
HENRIK: Érted,
Hisz én is értem. Te? Én? Melyikünk Beszél most és kihez? Nem látom...
Nem, nem, nem látom tisztán...
RÉSZEG:
De látod
Ezt az ujjat? (Mutatja az ujját.)
HENRIK:
De látod
Ezt az ujjat? (Mutatja az ujját.)
RÉSZEG:
Igen, látom,
Látom ezt az ujjat!
HENRIK: És én is látom!
Micsoda mélység, mennyi bölcsesség! Mintha Ezer tükörben látnám magamat! Ez az enyém-
-tied ujj!
RÉSZEG:
Enyém-tied, tied-enyém! Közöttünk,
Közöttünk folyik minden! Akarod, hogy ujjammal
Fölkenjelek a papi méltóságra?
HENRIK:
Akarod, hogy ujjammal Fölkenjelek a papi méltóságra?
RÉSZEG: Hogyne, örömmel.
HENRIK: Hogyne, örömmel.
(A részeg meg akarja érinteni.)
Megint ez az ujj! Disznó!
RÉSZEG: Disznó!
HENRIK: Disznó!
Csak meg akart tapogatni!
(Fékezi magát.) Parancsol süteményt?
AZ UDVAR:
Milyen kellemes ez a diszkrét és finom,
Könnyű társasági flört a király teáján Ó az urak szelleme s a hölgyek kelleme oly hódító S maga a Felséges Úr a házigazda!
HENRIK (magában): Hagytam, hogy szép szavakkal rászedjenek, de ez a fickó csak meg akart tapogatni. Meg tudnám érinteni ezt a hülyét, aki hülyét csinál belőlem... meg tudnám érinteni és ki tudnám dobni, de túl sok a fény, túl sok hölgy és udvari méltóság van körülöttem. (Nekigyürkőzik, de az Árulók közbelépnek.)
ELSŐ ÁRULÓ (a Részeghez): Drága nagykövet úr!
HÖLGY (séta közben): Ki az a rejtélyes úriember, akivel a trónörökös oly hosszan elbeszélgetett?
MÉLTÓSÁG (nyomatékkai): Külföldi követ, de az is lehet, hogy nagykövet.
HÖLGY: Nagykövet!
ELSŐ ÁRULÓ: Drága nagykövet úr!
MÁSODIK ÁRULÓ: Kedves nagykövet úr!
HARMADIK ÁRULÓ: Igen tisztelt nagykövet úr!
RÉSZEG (választékosan): Üdvözlöm önöket, kedves, drága uraim!
HÖLGY: Kedves teljhatalommal felruházott nagykövet úr!
RÉSZEG: Leborulok Ön előtt, drága asszonyom! (Ünnepélyesen hajlonganak.)
HENRIK: Hm... Részegből nagykövetté avanzsált. Megérinthetném, de nem akarom nevetségessé tenni magamat... Meg kell őrizni a látszatot.
RÉSZEG: Bocsásson meg, drága asszonyom, és önök is, kedves uraim, de még két szót szeretnék szólni a herceghez, a trón várományosához. Utána azonnal rendelkezésükre állok.
ÁRULÓK: Nem alkalmatlankodunk.
(Nagy hajlongás közepette távoznak.)
RÉSZEG (Henrikhez): Micsoda pompás fogadás!
HENRIK: Valóban az.
AZ UDVAR:
Ó az urak szelleme, s a hölgyek kelleme oly bódító S maga a Felséges Úr a házigazda!
(A fogadás tovább folyik a háttérben; elől a nagykövet sétálni kezd a herceggel.)
RÉSZEG (diplomáciai stílusban): Mert látja, herceg úr, amiről az előbb beszéltünk... Higgye el, hogy bár külföldi nagykövet vagyok, különlegesen meleg hódolatot és baráti érzelmeket táplálok Őfelsége iránt... Másrészről azonban éppen ez a szeretet és tisztelet késztet arra, hogy úgy mondjam... attól tartok... attól tartok... illetve azt gyanítom... sőt, szinte tudom... hogy az utóbbi időben számos kiváló főúr eltávolodott a tróntól...
HENRIK (diplomatikusan): Ó igen?
RÉSZEG: Mintegy kötelességemnek tekintem, hogy erről bizalmas jelentést tegyek a herceg úrnak, úgy is mint a királyi ház őszinte barátja és odaadó híve.
HENRIK: Rendkívüli módon lekötelez.
RÉSZEG: Atyád, hercegem, kétségkívül, mondhatnám szinte biztosan nagy uralkodó... de nem lehetetlen, attól tartok, hogy a hatalomról alkotott nézetei mintha nem mindenben állnának összhangban a modern idők szellemével.
ELSŐ ÁRULÓ: Remekül rátapintott a problémára, nagykövet úr.
RÉSZEG: Nem kétséges, hogy monumentális egyéniség... de elképzelései fölöttébb anakronisztikusak, amely korszerűtlenség jellemző az idősebb korosztályra. (Bizalmasan.) Vajon higgyünk valamely egyszer és mindenkorra lefektetett erkölcsi kódexben? Köztünk maradjon, de szerintem a modern embernek sokkalta hajlékonyabbnak kell lennie; korunk embere tudja, hogy semmi sem állandó vagy abszolút, hogy minden szüntelenül alakul... alakul és teremtődik az emberek között... és általuk...
HENRIK: Tagadhatatlanul fennáll ez a hajlékonyság... és a szüntelen alakulás... az ön esetében...
RÉSZEG: Ha józanul nézzük a dolgot... De talán innánk egyet? Őfelsége egészségére!
EGY ÁRULÓ: Őfelségére!
HENRIK: Őfelségére!
RÉSZEG: Miről is beszéltünk? Aha... A fenti oknál fogva számos főember mintha eltávolodott volna... Hahaha, de Őfelsége legnagyobb ellensége Te vagy, hercegem...
HENRIK: Én?
RÉSZEG: Hahaha! Mivel erényeidet annyian csodálják...
HENRIK: Véleménye hízelgő.
RÉSZEG (bizalmasan): Sokan vannak, akik úgy vélik, hogy itt téged illet meg a hatalom... De igyunk egyet... Őfelsége egészségére!
EGY ÁRULÓ: Őfelsége egészségére! De jó kis bor ez! Sokan vannak, akik arról álmodoznak, hogy — miután őfelsége az emberi kor legfelső határáig élt — egyszer majd te kerülsz uralomra...
RÉSZEG: És akkor, hercegem, tarthatsz magadnak menyegzőt... sőt még anélkül is meglehetsz, hahaha! nem kell beletörődnöd ilyen elavult ceremóniákba!
ÁRULÓ: No még egy pohárral! Jó erős ez a bor... Az ember alig áll a lábán, inog, mint a király alatt a trón...
RÉSZEG: Bruhaha! De igazán úgy látszik, hogy csak kicsit meg kell lökni!
ÁRULÓ: Meglökni az egész udvar színe előtt!
RÉSZEG: Ha valaki meglökné a királyt...
ÁRULÓ: Váratlanul!
RÉSZEG: Meglökné...
ÁRULÓ: Meglökné, csak úgy, mindenki szemeláttára! Hogy mindenki lássa!
RÉSZEG: Bruhaha! Mégse löki meg senki, mert félnek a herceg haragjától és bölcsességétől. Hiszen az természetes, hogy a fiú védi az apját...
ÁRULÓ: Még egy pohárral! De ha maga a herceg... ha maga a herceg menne oda és... Nem gondolom ezt komolyan, de fúrja az oldalamat... mert be kell ismernem, ha ilyen sérthetetlen... érinthetetlen személyt látok... akkor, a nemjóját, nem is tudom miért, de mindig kedvem támad rá, hogy... odamenjek és... izé... meglökjem, nem igaz? Az ujjammal. Hm, hm...
RÉSZEG: Juhhahhahha! Én a király mögött ott áll a menyasszony, és az is, a nemjóját, érinthetetlen... Érinthetetlen! Jaj, ha csak egy ici-pici kis ujjal, egyetlen árva ujjal meg lehetne, bruhahaha! Jaj, jaj, juhhahha!
HENRIK: Ujj!
(Nyugodtan.) Megint ez a hülye ujj!
Disznó!
RÉSZEG (mogorván): Disznó!
HENRIK: Disznó!
Parancsol ebből a süteményből?
AZ UDVAR:
Mily kellemes ez a diszkrét és finom,
Könnyű társasági flört a király teáján!
HENRIK: Aha, szóval arról van szó,
Hogy meglökjem... ujjammal a királyt. Mert ha
én
Meglököm, akkor ti is meglökitek, igaz... Árulásra Próbáltok hát rábeszélni...
MINDKETTEN: Ó, ó, dehogyis!
Mi csak úgy borozgatás közben... Erős ez a bor... Azt mondja az ember, ami éppen eszébe jut!
HENRIK: Te nyavalyás részeg csibész, te le akarsz engem itatni... de én mindjárt megmutatom nektek és magamnak is, hogy józan vagyok... igen, teljesen józan.
Micsoda ostoba intrika! De csel van emögött az ostobaság mögött is. Mert ez az intrika olyan idétlen, olyan nyilvánvalóan mesterkélt, hogy ha elutasítanám naiv ajánlatotokat, az éppoly nevetségessé, sőt komikussá tenne, mintha elfogadnám. Mert ugye ezt akarjátok? Ezért kijentem nektek és magamnak: nem veszlek komolyan sem benneteket, sem ezt a beszélgetést, sem a követ úr váratlan, megtisztelő ajánlatát... azét a követ úrét, aki az imént még közönséges részeg volt. Csak gúnyolódni lehet rajta! És ha még mindig itt állok veletek, ahelyett, hogy nektek ugranék és megérintenélek benneteket, annak csak egy az oka: meg akarom őrizni a látszatot, és amíg lehet, nem kívánok botrányt okozni... Na? Józan vagyok!
RÉSZEG: Burgundit vagy tokajit!
EGY ÁRULÓ: Tokajit vagy portóit!
HENRIK: Világos! Józan vagyok. Bármelyik pillanatban felébredhetek és megsemmisíthetlek mindnyájatokat — de nem akarom elrontani ezt a remek... ezt a bódító fogadást... mert akkor mellesleg a menyasszonyom is eltűnne, elillanna... Meg vagyok értve?
RÉSZEG: Burgundit, burgundit!
EGY ÁRULÓ: Tokajit, tokajit!
HENRIK: Én a vagyok a világon a legjózanabb! Hozzátok hangolom magam, de teljesen tudatosan, tiszta fejjel, hahaha... Hozzátok alkalmazkodom, mert végül is az egész... gyönyörűséget szerez nekem...
Csiklandoznak a szavak, simogatnak a gondolatok, érzelmeim egyre dagadoznak, Minden mozog... minden zeng és dalol
körülöttem... Ó, a fények és a legyezők tengere, a szavak
óceánja
Körülvesz, beléjük süllyedek... Mint a részeg
— Na látjátok, milyen józan vagyok?
Mint a részeg, nem állok biztosan, fejemben
minden háromfelé hasad, Hallásom és látásom is bizonytalan És úgy tűnik, hogy értem, de mégsem értem...
Zúgás. Zsibongás. És ebben a hangzavarban Egyetlen makacs gondolat: őrizd meg a látszatot, Ne áruld el, hogy részeg vagy, hahaha! —
— Látjátok, milyen tisztán látom a helyzetet; és
senki se vegye észre, hogy ittál Ha pedig valaki udvariasan szól hozzám, én ugyanolyan udvariasain válaszolok neki, hohó, úgy
bizony!
Ha pedig valaki komolyan szól hozzám, én ugyanolyan komolyan válaszolok neki,
igazán, úgy bizony! És hogyha valaki részegen szól hozzám, hát akkor én is részegen felelek neki, bim-bam, sej-haj!
— Látjátok, milyen tökéletesen tisztában vagyok
a helyzettel...
RÉSZEG (ittasan):
Azt a kutya... kurr... tafülű Árgyélusát!
HENRIK: Várj csak, várj, mindjárt
Még ékesebben bebizonyítom, milyen józan
vagyok. Tegyük föl Hogy ti is benyakaltatok — és az itt jelenlévők Mind be vannak kicsit... hm... Az egyik berúg
a másiktól De mindegyik a józant szeretné játszani,
akárcsak én. Ha, ha! De hisz ez akkor merő komédia!
Az egyik részeg, hogy megjátszhassa a józant, alkalmazkodik a másik részeg részegségéhez, az pedig, hogy adhassa a józant, alkalmazkodik egy harmadik részeg részegségéhez, aki...
Akkor mindez hazugság! Senki se mondja
Azt, amit akar mondani, csak azt, ami illik. Hátunk
mögött áruló szövetséget kötnek a szavak,
És már nem mi mondjuk őket — ők mondanak
minket,
Elárulják gondolatunkat, amely szintén elárulja Áruló érzéseinket, ó mennyi árulás.
(Részegen.) Szüntelen árulás, árulás!
RÉSZEG (felkapja a szót): Úgy van, árulás!
EGY ÁRULÓ:
Árulás! Le a királlyal!
Le a királlyal!
ÁRULÓK (körülveszik őket, tompítva hangjukat): Le a királlyal!
HENRIK:
Árulók! Én nem ezt akartam mondani!
ELSŐ ÁRULÓ (összeesküvő hangon):
Uraim, a herceg velünk van!
Le a királlyal!
Éljen az új király!
ÁRULÓK: Éljen!
RÉSZEG (összeesküvő hangon):
Őrizzük meg a látszatot!
Tartsuk készenlétben a fegyvert! Rá a királyra!
Először én,
Aztán ti. Előre, előre!
Rajta!
HENRIK: Én nem ezt akartam mondani!
AZ UDVAR:
Mily kellemes ez a diszkrét és finom Könnyű társasági flört a király teáján Ó az urak szelleme, s a hölgyek kelleme oly hódító S maga a Felséges Űr a házigazda!
(A vendégsereg szétnyílik, látni engedve a Királyt, aki a Királynéval és Mariskával együtt teázik. Nem messze tőlük áll Laci.)
APA (nyomatékosan): Hallod-e, Főkancellár, vakarj már meg, viszket a hátam.
ANYA (ugyanúgy): Nem fázik Felséged?
APA: Az ott ugye Henrik, de kivel beszélget? Hova tettem a szemüvegemet?
EGY HÖLGY (a színen áthaladva odaszól): Külországi követ, de az is lehet, hogy nagykövet.
RÉSZEG (Henrikhez, nagyon hangosan): Hahaha, rendkívül érdekes volt ez a beszélgetés, de nem gondolod, hercegem, hogy túl régóta fosztjuk meg magunkat Őfelsége társaságától?
HENRIK (halkabban): Nem, ne folytasd. Hagyjad. Hagyd abba.
RÉSZEG (még hangosabban): Nem volna mégis illendő, hercegem, odajárulni Őfelségéhez, hogy pár szót szóljunk hozzá? Attól tartok, nem lenne részemről udvarias, ha ezt elmulasztanám... Megkérhetnélek, hercegem, hogy nyújtsd a karodat, minthogy kissé sántítok a bal lábamra?
HENRIK (ezt nem utasíthatja vissza): A legnagyobb örömmel, drága nagykövet úr... (Odamennek az Apához) Felséges Uram, a nagykövet úr fel óhajtja önnek ajánlani szolgálatait. (Mariskához.) Mély hódolatom.
APA: örömmel köszöntjük hajlékunkban a nagykövet úr ő excellenciáját.
RÉSZEG: Nagy megtiszteltetés ez számomra.
APA: örömmel köszöntjük hajlékunkban.
RÉSZEG: Nagy megtiszteltetés ez számomra. (Meghajol Mariska előtt.) Engedd meg, ó szüzek legszebbike, hogy lovagi szolgálataim virágát föltűzzem násznagyod feje fölé.
MARISKA: Köszönöm.
APA: Nagykövet úr, hadd fejezzem ki Önnek abbeli óhajomat, hogy a viszony hatalmaink között legyen összhangban a nemzetközi együttműködéssel, szolgálja annak biztosítását és megszilárdítását, valamint az örök békét, melyet századok óta kíván az egész emberiség, amelynek érdeke. Ha pedig hozzám nyúlsz, te disznó, én szájonváglak és vasra veretlek.
RÉSZEG: A béke biztosítása és megszilárdítása, valamint az emberiség az együttműködés szellemében és a béke érdekében rendíthetetlen és legfőbb követelménye békés törekvéseinknek, melyeket a kölcsönös egyetértés szelleme élénkít. Meglöklek és begurulok és nekedmegyek és rádmászok, te disznó.
APA: Talán ebből a süteményből...
RÉSZEG: Hálás köszönet. Kormányom el van telve jószándékkal és az együttműködés szellemével...
KANCELLÁR: Épp most kaptuk a hírt, hogy önök mozgósítottak a lengyel határon. (Táviratot nyújt át az Apának.)
(Izgalom a teremben.)
RÉSZEG (igyekszik csökkenteni a hír jelentőségét): Közönséges rémhír.
Nem kaptam erre vonatkozólag kormányomtól semmiféle hivatalos információt, s így felhatalmazva érzem magam a hivatalos cáfolatra.
Remek ez a sütemény.
APA:
Remek ez a kávé.
De még ha a hír igaznak is bizonyulna, mi bízunk híres Hadseregünk és győzhetetlen Flottánk erejében, és senkitől sem félünk. És nyugodtan iszogatjuk tovább a kávénkat.
Egész jó ez a kávé!
RÉSZEG (hangjában burkolt fenyegetéssel): Osztom Felséged véleményét, miszerint a kávé kitűnő... és hangsúlyozom, nincs ok az aggodalomra. Nem, aggodalomra igazán nincsen ok.
APA (félelme fokozatosan növekszik):
Nem, neem, igazán nincs miért aggódnunk. Hogyan is lenne, mikor hadseregünk... és flottánk...
Mi senkit sem provokálunk... de nem is félünk... senkitől... és még ha valaki árgus szemekkel is figyelne, akkor sem venné észre Személyünkön a nyugtalanság legcsekélyebb jelét sem... (az Udvarhoz) mint látjátok, királyotok nyugodtan iszogatja kávéját... és ezt még külön hangsúlyoznom sem kell, hiszen bárki láthatja, milyen nyugodtan iszom a kávémat... De mégis beszélek róla, mert tudom, hogy ilyen pillanatokban minden alattvaló a királyra szegzi tekintetét... és hogyha a Király
akár a legcsekélyebb nyugtalanságot mutatná, a
nép mindjárt elkezdene reszketni a félelemtől és
akkor borzasztó, iszonyú félelem lepné el a városokat és a földeket, a ligeteket és a réteket. Egyik ember szalad a másikhoz, súg neki valamit, az egyik mondja a másiknak, amaz a harmadiknak, a harmadik a negyediknek, és máris Mérhetetlen,
Rettentő, Felfoghatatlan Félelem honol... és mindez csupán azért, mert a Király egy kicsit megborzongott, mert kezében megremegett a csésze.
(Kezében megremeg a csésze.)
És még ha remegne is az a csésze! Akkor mi van?
Talán remeg is egy kicsit, de nem a félelemtől, hanem a haragtól, nem a félelemtől, hanem a haragtól, nem, nem a félelemtől, a haragtól, a haragtól, a haragtól. (A Részeghez.) Nagykövet úr!
HENRIK (félre): Nagykövet úr!
(Az Apa dühösen és félelmet keltő módon rámutat a Részegre.)
APA: Nagykövet úr!
(Gyöngébben.) Nagykövet úr, folt esett... a kávé foltot hagyott... a kávé ... (Keze lehanyatlik; leül.)
RÉSZEG (Henrikhez):
Most, vagy soha,
Menj neki és döfj bele
Az ujjaddal, bele az érinthetetlen hasába!
Mi veled vagyunk! Rajta hát!
HENRIK (oldalt, a Részeghez):
És
Ha nem megyek neki?
RÉSZEG:
Akkor mi megyünk neked —
...te áruló!
HENRIK:
Áruló... Ejnye, kioldódott a cipőfűzőm.
(Lacihoz) Kösd meg, kérlek, kedves ifjú.
(Halkan) Látod
Ezt az embert? (A Részegre mutat)
LACI (ugyanúgy):
Persze, hogy látom Hiszen előttem áll...
HENRIK (mint fentebb):
Ha ráveti magát Apámra, a királyra, te meg Vesd rá magad.
LACI (mint fentebb): Rendben.
HENRIK (halkan, a Részeghez):
Előre hát!
Rajta! Veletek vagyok!
De el ne felejtsd, amit
Ígértél. (Rámutat az Apára és felkiált.)
Előre! Menj neki! Csak bele! Üsd-vágd!
Ne sajnáld! Árulás!
ÁRULÓK: Árulás!
RÉSZEG (ujjal a Királyra mutat és ráveti magát):
Árulás!
HENRIK (Lacinak, a Részegre mutatva):
Ezt fogd meg! Árulás!
(Laci, aki a Részeg mögött áll, karonragadja.)
RÉSZEG: Árulás!
AZ UDVAR: Árulás!
HENRIK (erős hangon):
Letartóztatni!
Fogjátok le az árulót s ezeket A hitvány árulókat. Elárultam Az árulást!
RÉSZEG (komoran): Áruló!...
HENRIK: Áruló...
RÉSZEG: Hány óra van?
HENRIK: Fél hétre jár...
(Lacihoz.) Jól vigyázz rá.
(Csönd.)
Felséges Úr, ez az ember Szakadatlanul lázított Méltóságod ellen S megérezvén bennem a trón
Legerősebb támaszát, megpróbált bevonni Az ellened szőtt összeesküvésbe.
Én erre színleg ráálltam, hogy Napvilágra csaljam az árulás kígyóját. íme,
Itt van, erősen megkötözve.
APA (magában): Áruló?
HENRIK:
És most jöjjön a menyegző! Amit ígértél!
Ö már nem állhat útjába — meg van kötözve! Győztünk! Mi lesz a menyegzővel, a menyegzővel!? APA:
Senki se mozduljon!... (Henrikhez.) Te se mozdulj... senki se merjen moccanni...
Ö ... árulás... árulás...
RÉSZEG: Árulás...
HENRIK (kétségbeesve):
De én nem ezt akartam mondani...
APA: Ne gyere közelebb!
HENRIK: Nem jövök.
APA: Ne mozdulj!
HENRIK: De hiszen semmit sem csinálok...
APA: Ne kiabálj velem!
HENRIK: De hiszen nem is kiabálok...
APA: Lassan a testtel!
HENRIK: Miért félsz tőlem?! Hiszen
megmentettem az életedet.
Miért félsz tőlem?
APA (halkan): Én nem félek tőled... Henrik, fiam, gyermekem; hogyan is félnék tőled, a barátomtól és védelmezőmtől... aki hús vagy a húsomból és vér a véremből... Ó nem, dehogy is, Henrik, én tudom, hogy nincsenek rossz szándékaid, efelől nincs semmi kétségem... és ha azt mondom, hogy nincsenek kétségeim, azt nem azért mondom Mintha lennének; és amikor hangsúlyozom Hogy nem azért mondom, az csak azért van,
Hogy nehogy valaki azt higgye, hogy ezt Más okból mondom. De amit az imént mondtam, az a végleges magyarázat, és megjegyzésemet nem szabad úgy érteni, mintha az valamiféle bizalmatlanság
Jele lenne. (A Méltóságokhoz.) Mit figyeltek Folyton? Miért hallgatóztok Szüntelen? Miért meresztitek
Rám a szemeteket? Azt hiszitek, jó az valakinek, ha folyton figyelik és bámulják? Kotródjatok innen, gyerünk, mozgás, egy-kettő!
Nem, mégse menjetek! Nincs
Semmi takargatnivalóm, és ha azt mondom, hogy Kotródjatok, az egyáltalán nem jelenti azt, hogy valami titkolnivalóm van. Most miért hallgattok? Nincsen ok a hallgatásra. Miért beszéltek? Arra sincs ok, hogy beszéljetek.
HENRIK: Nyugodj meg...
APA:
Igazítsd meg a vállszalagomat, ó, kérlek, igazítsd Meg ezt a szalagot...
HENRIK (megigazítja):
Apám, reszket, erősen ver a szíve, arcát Verejték lepi el...
APA: Psszt... Henrik...
HENRIK: Mi az?
APA (halkan): Jobb ha elmész... menj el gyorsan...
HENRIK (halkan): Miért?
APA (halkan): Nem, fiacskám, Henrik, én nem félek tőled... de a Király az fél... a Király... Jobb ha elmész, mert a Király még valami rosszat tesz neked... (magában) Óh... áruló... az áruló...
HENRIK: Uralkodj magadon.
APA (kiabál):
Hogyan uralkodjak magamon, ha egyszer Nagyobb vagyok magamnál?
HENRIK: Halkabban! Ne ordíts!
APA:
Nem én ordítok,
Hanem a hangom! Psszt... (Hangosan.) Köszönöm, fiam, köszönöm! Tudom: ez a részeg az áruló. Ő az, semmi kétségem nincs felőle. Hogy ő az áruló, és nem te. Nem, nincs semmi kétségem. Ha ugyanis a legcsekélyebb kétségem lenne veled kapcsolatban, ha például azt hinném, hogy bár nem árulsz el engem, de mégis áruló vagy, és áruló létedre bármely percben elárulhatsz, ha — mondom — a legparányibb kétségem volna ebben a tekintetben, akkor az a kétség ennyi ember pillantásának a kereszttüzében és ennyi ember várakozásának, igen, várakozásának megfelelően... az a kétség, mondom, az a parányi, icipici kétség elkezdene nőni... egy picurkát... s az a nagyobb kétség már enyhe reszketést váltana ki, enyhe reszketést, amely, mivelhogy királyi reszketés, nagy félelmet váltana ki... igen nagy félelmet... és még nagyobbat... még nálam is nagyobbat... és az a félelem engem magával ragadna, a király ragadna magával!! És ha a Király reszket, én nem tehetek semmit ellene, ha a Király ordít, én nem tudom lecsendesíteni! És most a Király, hallod, a Király, a Király kiáltja: Áruló! Áruló! Áruló!
AZ UDVAR: Áruló!
HENRIK: Áruló!
A KIRÁLY: Segítség! Őrség! Őrség!
(Berohannak az őrök.)
Ujja van!
Ó, micsoda árulás, árulás, árulás!
HENRIK:
Fogjátok le,
Fogjátok le ezt az apát! És vessétek Egy förtelmes és sötét, nyirkos Földalatti tömlöcbe!
(Kétségbeesetten.)
Én nem ezt akartam mondani!
(A jelenlévőkhöz)
Nem tudom, hogy történt,
De megtörtént. Elárultam Saját apámat!
APA (följajdul): Jajj, Henrik...
AZ UDVAR (nagy erővel): Ó, Henrik!
HENRIK (ugyanúgy):
Ó, Henrik!
Most én vagyok a király!
Megkötözni, összezúzni, elveszeíteni!
(Az őrök letartóztatják az Apát.)
ANYA (ijedten): Mit művelsz, Henrik?
HENRIK:
Most majd én uralkodom! Egyedül én!
Megtartom magamnak azt a menyegzőt! És senki sem zavarhat benne! Ez az öreg már le van fogva. Rab már a részeg. Én uralkodom, úrrá leszek mindenen és megtartom magamnak, amit kívánok! Elég a locsogásból! Azt hiszitek Hogy vak vagyok? Hogy nem látom, hogyan szedtek rá? Na de elég volt ebből, ennek vége. Nem akarok úgy táncolni, ahogy ti fütyültök. Nem leszek zsinóron rángatott pojácátok. Kényszerítelek benneteket, hogy tiszteljétek az én akaratomat. Ha ez az öreg nem mer király lenni, ha nem akarja megtartani az esküvőmet, majd megtartom magamnak. Hol a menyasszonyom? (Megpillantja a közeledő Mariskát.) íme itt jő, zavarodottan —
Majd én megtisztítom! És fölemelem! Menyegzőmet én tartom magamnak! Senki más! Bele ne avatkozzék senki! Csak én, csak én!
Mert egyedül én vagyok itt, én egyedül,
Ti nem léteztek!
(ESKÜVŐI MENET, AZ ELSŐ PÁR HENRIK, MARISKÁVAL; NÁSZINDULÓ.)
HENRIK:
Első vagyok a sorban... Nem számít,
Hogy uszályként követnek, én Nem látom őket: nincs más előttem Csak a teljesen tiszta tér, a puszta űr,
Abban lépkedek...
(Meglátja a Részeget, akit Laci őriz.)
Ezt a hülyét pedig vigyétek és intézzétek el... hogy szűnjön végre meg... Én aztán nem bánok vele kesztyűs kézzel. Ítéljétek halálra!
RÉSZEG (koldushangon): Uram... Nagy jó uram...
HENRIK: Milyen ostobán hangzott ez... de nekem már nem árthatsz!
RÉSZEG: Legkegyelmesebb királyom! Bele kell nyugodni! Ilyen a sors! Legyen úgy, ahogy parancsolod!
(A jelenlévőkhöz.) Ha felkötnek, hát felkötnek! Nem én leszek az első, akit az utóbbi időben
fellógattak.
Csak egyet kérnék még az akasztás előtt. Hogy még mielőtt kivégeznek, jól megnézhessem őt
magamnak.
HENRIK: Kicsodát?
RÉSZEG: Az én királynémat.
HENRIK: Alighanem megint hülyéskedni akar. De most már nem félek tőle — most már minden csak tőlem függ.
Persze, hogy megnézheted,
De hisz látod — ott van.
RÉSZEG (magában): Jaj, Mariska, Mariska, tüzes vagy, mint a pálinka!
HENRIK (magában): Hahaha!
RÉSZEG: Nem vettelek el téged Mariska, hát most elvesz téged más.
HENRIK: Mondja csak, ami jólesik. (Lacihoz) Jól vigyázz rá.
RÉSZEG: Ha ez a fiú nem lógna itt a nyakamon, ha nem fogott volna el ez a fiú, akkor már tudnám, hogyan legyek veled együtt én.
HENRIK: öszevissza beszél.
RÉSZEG: Magammal viszem én a te szépséges kis arcocskád kópét még a koporsódeszkák közé is, rád gondolva lehelem ki a lelkem... (Henrikhez) Azt a kegyelmet kérném alázattal, hogy ez a fiú vegyen ki egy virágot a vázából és tarcsa a jány feje fölé egy kicsinyég, én meg csak elnézem őket...
HENRIK: Ez megint valami új idétlenség, de ha megtagadnám, még azt hinnék, félek... Nem tagadom meg. (Lacihoz) Vedd ki azt a virágot és tartsad magasra. (Mariskához) Engedd meg ezt a kegyet ennek a szegény őrültnek, kedves Máriám.
RÉSZEG: Ö, Királynőm! Ezzel a képpel a szememben akarok meghalni...
Kérem szépen, engedje kicsit lejjebb azt a virágot... hogy cseppet a szemére hulljon... (Laci, a virágot lejjebb engedve, átöleli Máriát.)
Még lejjebb ... most még egyszer... Ó, királynőm!
HENRIK: Mi ebben az érdekes? Nincs benne semmi!
MÉLTÓSÁGOK (színpadias döbbenettel):
Nincs benne semmi?
Minő naivitás!
Szegény ördög!
Muszáj nevetni rajta.
RÉSZEG: Engedelmével, még egy kicsit lejjebb... Hogy az a virág fölülről a nyakacskájára hulljon... Úgy, most még egyszer... Ah micsoda gyönyörűség...
MÉLTÓSÁGOK:
Urunk türelme bámulatra méltó.
Nemcsak igazságos ő, hanem kegyelmes. Asszonyunk türelme bámulatra méltó.
Asszonyunk roppant elnéző s türelmes!
RÉSZEG (hirtelen, nyomatékkal): És most ne mozduljatok, mert én ezt a virágot elveszem. (Kiveszi a virágot Laci kezéből.) Nem mozdulni...
MARISKA: Mintha fényképet csinálna.
HENRIK (Lacihoz és Mariskához): Várj csak egy kicsit. (Magában) Hát aztán? (Lacihoz) Ne mozdulj. (Magában) Mit akar ezzel... Ostobaság. Azt hittem okosabban...
RÉSZEG: Okosabban.
HENRIK: Okosabban?
RÉSZEG: Okosabban...
HENRIK: Hogyhogy — okosabban?
Mi ebben a ráció? A virág már ki van dobva, ők meg egyre állnak ebben a mesterkélt pózban... Okosabban?
RÉSZEG: Okosabban...
HENRIK: Okosabban?
Mi van ebben? Együtt állnak... hát aztán?
Együtt...
Aha, együtt állnak... A fiú vele, ő meg
A fiúval... Na és? Együtt
De nincs értelme... Mesterkélten állnak...
Várjunk csak... Mi van ebben?... Állnak és mi mind Nézzük őket... azt, ahogyan állnak...
Te disznó! Összekötötted őket összekapcsoltad őket alantas És szörnyű friggyel. Te összeesketted őket, te papot játszó disznó!
RÉSZEG: Disznó!
HENRIK: Disznó!
(A Méltóságok nevetésben törnek ki.)
FÜGGÖNY
Harmadik felvonás
(Terem a királyi várban, Henrik és a Kancellár.)
KANCELLÁR: Teljes nyugalom honol. Az összes felforgató elemek le vannak tartóztatva. A parlament is le van tartóztatva. Továbbá a hadsereg és a polgári lakosság vezető körei is feltétlen letartóztatásba vannak helyezve és a nép széles rétegei is ülnek. Ül a Legfelső Bíróság, ül a vezérkar, ül az Igazgatóság és ülnek az ügyosztályok, az állami és a magánélet vezetői, ül a sajtó, a kórházak és a menhelyek, mindenki ül. Le vannak tartóztatva az összes minisztériumok és egyáltalán minden és mindenki. A rendőrség is le van tartóztatva. Nyugalom van. Ki-ki nyugalomba. Penészedünk.
HENRIK: Valóban, nyugalom van. Milyen nyugodt minden.
KANCELLÁR: S miért ne lenne? Őszre jár.
HENRIK: Hol a rendőrfőnök?
KANCELLÁR: Kinn vár.
HENRIK: Ha vár, hadd várjon. És apám, a volt király?
KANCELLÁR: Őrizetbe vettük.
HENRIK: És az a... részeg fickó?
KANCELLÁR: Lakat alatt.
HENRIK (mogorván, keserűen): És ma lesz az esküvőm... Micsoda nyomasztó nap!
KANCELLÁR: Olyan, mint a többi.
HENRIK: Öreg vagy már.
KANCELLÁR: Öreg.
HENRIK:
Enyém lett hát a hatalom —
Mindegy, hogyan. Úrrá
Lettem a helyzeten... és minden úgy lesz,
Ahogy parancsolom... Most elrendelem,
Hogy gyűljön össze mindenki ebben a teremben,
mivel
A király menyegzőt tart magának. Nyakon ragadni
őket és idehozni!
KANCELLÁR: Igenis.
HENRIK: Az őrök vezessék elő apámat. Nyakon ragadni! Az ő jelenlétében akarok megesküdni.
KANCELLÁR: Igenis.
HENRIK: És anyámat is vezessétek elő. Nyakon ragadni.
KANCELLÁR: Igenis.
HENRIK: És azt a részeget is... de megkötözve, értetted? Úgy akarom megtartani a menyegzőmet, hogy mindnyájan lássák; senkitől sem félek; senki sem árthat nekem; egyedül én tudom, mit kell tennem és kész; enyém a hatalom és minden úgy lesz, ahogy én akarom; én uralkodok; úrrá lettem a helyzeten. Ha valaki összeesküvéssel vagy szabotázzsal próbálkozna, azt csak jól nyakon ragadni... A rendőrfőnök már összeszedte a haramiákat? Hívd be őket.
(Bejön a RENDŐRFŐNÖK ÉS HÁROM HARAMIA.)
HENRIK: Erre van szükségem! Micsoda pofák! Ö, ezek aztán nyakon ragadják az embert! Úgy ám! Ha valaki helytelenül viselkedik, vagy bármi módon megnehezíti vagy akadályozza munkánkat, nyakon ragadni az illetőt és jól képen teremteni de nyilvánosan... úgy, hogy mindenki lássa...
KANCELLÁR: Attól tartok Felséges Uram... vagyis én azt akartam...
HENRIK: Én józanul gondolkozom. Hallgasd meg érveimet, Kérlek, hallgasd meg az érveimet. Én már elvesztettem az ártatlanságomat. Nem vagyok többé szűz. Mostanában sokat, nagyon sokat töprengtem. Egész éjjel le nem hunytam a szemem! Mindenféle szentség, méltóság, hatalom, jog, erkölcs, szerelem, nevetségesség, ostobaság és bölcsesség — mindez az emberekből készül, mint szesz a krumpliból. Úgy, mint az alkohol, érted? Úrrá lettem a helyzeten, és most kényszerítem ezeket a barmokat, hogy mindenből azt csináljanak, amit én akarok; ha pedig már megfelelően telepumpáltak hatalommal és méltósággal, akkor majd elbánok én a nevetségességgel is. Ha pedig ez ostobán jönne ki, ráncbaszedem az ostobaságot. És a bölcsességet is! És ha ez nem tetszik Istennek, annak az öreg és dohos teremtőnek, majd őt is ráncbaszedem!
KANCELLÁR ÉS RENDŐRFŐNÖK: Igenis, Felség!
HARAMIÁK: Parancsára, Felség!
HENRIK: Parancsára, Felség!
MINDNYÁIAN: Parancsára, Felség!
(Bejön PANDULF.)
PANDULF: Nem!
HENRIK: Nem?
PANDULF: Nem!
HENRIK: De még ilyet! Püspök úr!
PANDULF: Pandulf vagyok,
A római katolikus egyház bíborosa, és kijelentem, Arcodba vágom, hitvány bitorló: él az Isten És a frigy, melyet nem az Egyház kötött meg Nem menyegző, csupán szentségtörés!
HENRIK: Hahaha, Pandulf! Ej, Pandulf! (Gúnyosan.) Kedves Pandulfom,
Pandulf vagy te, nemdebár?
PANDULF: Igen, az vagyok.
HENRIK: És... bíboros Is vagy, nem igaz?
RUDOLF: Isten szolgája, én Pandulf,
Isten szolgája vagyok...
HENRIK:
Kedves Pandulfom, mondd csak... nem rúgtál be
esetleg
Nem rúgtál be tán,
Nem rúgtál be tán
Pandulfságodtól? He? Kedves bíboros, csak nem
vagy ittas
Nem vagy ittas,
Nem vagy ittas
Önbíborodtól? Fejedbe szállt a bíborozgatás, akár
a szesz,
A szesz,
A szesz.
Ejnye, drága Pandulfom, te teljesen berúgtál Istentől és a római anyaszentegyháztól. Iszákos fráter vagy. Szégyen, gyalázat! Ismerem már ezt! Először csak egy pohárkával, aztán kettővel, a végén meg mindent bele, ami csak belefér! Nem vagy te normális. Részeg vagy!
PANDULF: Megátkozlak!
HENRIK: Mi? Már megint kezded? Megittasodsz saját átkaidtól az én jelenlétemben. Ez már igazán több a soknál. Megérintelek. (Megérinti.)
PANDULF: Istenem...
HENRIK: Börtönbe a csuhással,
Ezzel a részeges pappal. Gyerünk, haramiák, Csípjétek nyakon!
(A haramiák kiviszik Pandulfot.)
Milyen nyomasztó ma minden!
KANCELLÁR: Igen, nyomasztó...
HENRIK: Én uralkodom...
KANCELLÁR: Igenis, Felség.
HENRIK: És úrrá leszek mindenen...
KANCELLÁR: Igenis, Felség.
HENRIK: És mindenkit megérintek!
KANCELLÁR: Igenis, Felség.
HENRIK:
De engem nem érinthet senki... Apropó,
Kedves Kancellárunk,
Mondd kérlek, az emberek Nem nevetnek rajtam néha-néha?
KANCELLÁR: Ó, ó, ó, dehogyis!
RENDŐRFŐNÖK: Ó, ó, ó, dehogyis!
HENRIK: Nem mondják
A hátam mögött és a saját
Hátuk mögött, hogy, hogy... például azt, hogy
Féltékeny vagyok, haha?! Mi? Hát nem
Lenne vicces?
KANCELLÁR: Ó, ó, ó, dehogy is!
RENDŐRFŐNÖK: Ó, ó, ó, dehogy is!
HENRIK: Ezt azért kérdem,
Mert az a buta dolog történt Azzal a virággal, hahaha! Annak A nyomorult részegnek a célzása Eléggé nyílt volt, és tápot adhatott holmi Piszkos és sikamlós fecsegésnek, hahaha!
KANCELLÁR: Én nem tudok semmiről!
RENDŐRFŐNÖK: Mi semmiről sem tudunk!
HENRIK: Mert ha egyszer a részeg
Kettejüket abban a furcsa pózban kapcsolta össze,
Akkor össze vannak kötve... és meglehet,
Mások is összekötik gondolatban... őt a lánnyal, S a lányt vele... Hogyan? Beszéljetek! Jóllehet Senki se mer itt nyíltan beszélni,
De a mosolyok, célzások, pillantások, a cinkosan titkos jelek, hahaha...
Kiszáradt a torkom. Száraz a torkom. Hé, szolgák, hozzatok egy almát! Eszem egy almát. (A Kancellárhoz) Nos? Igen?
KANCELLÁR: Felséges Uram, ami azt illeti mindenki illendő módon viselkedik de ami azt illeti, illetve nem is illeti, ki tudja, lehet, hogy valaki utal valamire, de az is lehet, hogy nem utal, mit tudom én, öreg vagyok és vaksi, rossz a szemem ...
HENRIK: Te vaksi szamár! Te vak tyúk!
RENDŐRFŐNÖK: És én is rövidlátó vagyok.
HENRIK: Ha én egyszer nektek rontok... (A szolgához, aki behozta az almát.) Állj meg, várjál, hadd nézzelek. Ki tudja, mit gondol ez az ember Úgy magában... Micsoda sötétfejű, zavaros alak. Ki tudja? Talán
Valami mégis motoszkál a fejében. Gondolatban
összeköti...
összeköti azt a kettőt...
Az is lehet, hogy magában kinevet És megcsal... vele ... velük ... Ö az árulók! Elárulnak engem! Mindnyájan árulók!
Mozdulatlan az arca. De ki tudja, vajon ebben a szent pillanatban, amikor előttem áll, nem enged-e meg magának valami gúnyos gondolatot, valamilyen célzást, hogy belül nem rázza-e a röhögés... Ez az alma a kés és a villa között van. Kés és villa. Miért van a kés meg a villa között? Aha, tudom, mindig így szolgálják föl az almát, körtét vagy az őszibarackot... Nem, hisz ez nonszensz! Hiszen Lacinak soha semmi köze nem volt hozzá... Az egészet az ujjamból szoptam, hahaha, az ujjamból, az ujjamból... Tudom, hogy ez bolondság,
De mégis beszélnem kell... és ha beszélek,
Akkor ki kell mondanom...
KANCELLÁR (a Rendőrfőnökhöz): De különösen Elgondolkozott urunk ...
RENDŐRFŐNÖK: Úgy látszik,
Rossz álmok kínozzák.
HENRIK (magában): Nem akarok többet inni, Nem iszom többet...
KANCELLÁR (félre): Jaj, az a vodka, az a vodka!
HENRIK (magában): Lehet az is, Lacinak Eddig nem volt köze hozzá, de most,
Hogy mindenki összeköti őket, ő is összeköti magát vele... És közben Megérinti...
KANCELLÁR: Hej, haj, mit tesz az a vodka...
HENRIK (magában): Hallom, amit mondok,
És azt is, amit ő mond. Tudom jól,
Hogy mindez merő komédia,
Mégis beszélnem kell...
KANCELLÁR (fennhangon, örömmel): Leitta magát!
HENRIK (A Kancellárhoz): Pofa be! (Pofonvágja a Rendőrfőnököt.)
RENDŐRFŐNÖK: Miért engem?
HENRIK:
Hogy nehezebb legyen kitalálni! Minthogy nekem Most kissé brutálisnak kell lennem — a te képeden Voltam brutális. Ha a kancellárt ütöm pofon igazságos vagyok. De ha én egyszer brutális akarok lenni!
Majd én itt rendet teremtek! (Kiabálás) Mi az már megint?
ANYA (a szín mögül): Eresszetek — eresszetek! (Beesik a színre.)
Jaj, Henricske, Henyus, az apád, az apád!
HENRIK: Ez megőrült?
ANYA:Édesapád ordít, édesapád üvölt,
Köpköd és hörög, nem emberi módon, ugrál És bokázgat!
HENRIK: Egyszóval megőrült!
ANYA (egy népszínmű drámaiságával):
Meg akart szökni, el akart bujdosni, sej-haj, túl a nagy erdőn!
Ott aztán elérték, megfogták,
Verik most és táncoltatják,
Henricske, táncol az apád.
HENRIK: Hát aztán?
ANYA: ö mit látok? Kést, kést, kést!
HENRIK: Csak úgy tartom a kezemben.
ANYA (rémülten): Jézusmária, Henrik!
Én az anyád vagyok!
HENRIK: Valóban — az anyám vagy — ez nem is jön rosszul... (Odamegy hozzá) Meg akarlak ölelni, csókolni, Mama. (Átöleli)
ANYA: Mit csinálsz, Henyus?
HENRIK: Megölellek téged.
ANYA: Jobb ha békén hagysz...
Különös ez a te ölelésed, nem, nem, hagyj békén!
KANCELLÁR: Csudadolgok ezek...
RENDŐRFŐNÖK: Csuda dolgok, kínos ügyek...
(Berohan az Apa, mögötte a Haramiák)
APA: Segítség, ütnek!
ANYA: Zsiványok!
APA (halkan): Megvertek...
(Hangosabban) Megvertek...
(üvölt) Megvertek engem, engem!!
ANYA: Gyere ide, mert ez engem is megvert.
APA (üvölt): Mi? Mi? Megvert téged?
ANYA: Halkan, csak halkan, psszt...
APA (halkabban): Akkor én őt megátkozom...
ANYA: Psszt, psszt, csak halkan...
APA: Hogyan? Mit mondtál?
Hogy megvert téged?
HENRIK: Jó, hogy épp nálam van ez a kés...
MINDNYÁJAN: Uramisten!
HENRIK: Ugyan, micsoda ötlet! Senkit sem fogok
megölni, bár ez a kés
Kiélez engem!
Senkit sem ölök meg — csak
Egyszerűen megérintem őket... (Megérinti a Szülőket)
Ijesztő ez az átkozódó,
Iszonyú emberpár! Apa és anya! Szentségek! De én Megérintem őket.
Nézzétek, hogyan érintem meg őket, hogyan
piszkálom őket, hogyan turkálok bennük.
KANCELLÁR: Öreg szemeim Még sohasem láttak Ehhez foghatót...
RENDŐRFŐNÖK:
Agyamon még csak át sem villant Soha ilyen szörnyűség!
HARAMIA: Micsoda szégyen!
APA: Hogy fordulnál föl!
ANYA: Bár halva szült volna az anyád!
APA: Bár megfojtott volna az apád!
ANYA: Ne legyenek soha gyermekeid!
APA: Űzzenek ki a házadból a gyermekeid!
ANYA: Fojtsanak meg a saját gyermekeid!
APA: Vakítsanak meg a gyermekeid!
HENRIK: El ezzel a két részeggel, akik berúgtak a szülőségtől!
Én józan vagyok!
(A Haramiák közelednek a Szülőkhöz)
APA: Henrik, fiacskám!...
HENRIK: Mi az?
APA: Henricském...
Henrik, Henrik, én megértem, hogy elvetted tőlem a királyságot... de attól még az apád vagyok ... az Isten szerelmére kérlek, ne fosszál meg az apaságomtól, mert meghasad a föld, s rettentő roppanással hull szét darabokra...
HENRIK: Az apaság éppoly hivatal, mint a királyság. Nem tudsz egyszer magánemberként beszélni? Mindig magadra kell öltened valamilyen méltóság jelmezét?
Álmos vagyok. Vigyétek őket.
APA: Ezekkel a szavakkal
Kaput tártál valamely szörnyű tragédiának,
Amely a mélyben füstölög... Uram...
ANYA: Irgalmazz...
KANCELLÁR: Minekünk bűnösöknek... (Újságot húz ki a zsebéből.) Kitört a háború!
HENRIK: Micsoda? Milyen háború?
KANCELLÁR: Egy perce sincs még Hogy ezt az újságot megkaptam (Csönd. Messziről ágyúdörgés.)
HENRIK: Valóban: már lőnek is.
APA: Mintha az erdőn túlról jönne...
(Nyugtalanság)
ANYA: Jobb mindjárt csomagolni.
KANCELLÁR: Ha kell, le lehet menni a pincébe.
APA: A tüzérség az semmi. Legrosszabb a gáz. Tartalékolni kell, amit lehet... (Az Anyához) Vegyél, amit csak tudsz, mert bezárnak az üzletek.
ANYA: Volt valahol gázmaszkom... de hol? Valahol megvoltak azok a gázmaszkok, de elfelejtettem: melyik fiókban... (Növekvő nyugtalanság) Hová is tettem őket?
(Lövés)
RENDŐRFŐNÖK: Ez közel volt.
KANCELLÁR: Felség, milyen Parancsot adsz ki?
HENRIK:
Semmiféle parancsot nem adok ki, mert tudom,
hogy ez hazugság! Hogy ez nem igaz! De ugyanakkor igaz! (Hallgatózik)
Ó, hogy dúl a harc!
APA: Mi lesz velünk? Mi lesz most velünk? Balsors, tűzvész, erőszak, kínzatás és gyalázat...
HENRIK: Hagyd a szédítést! A kótyagos Fejű képzelgéseket! Csak úgy dől belőlük A pálinkaszag! Dobjátok ki őket!
APA (részegen): Hukk... Részeg vagyok... Hukk... Legyen hát...
A fiam mondja... Hát igen... De hogyha
Részeg vagyok akkor még mielőtt
Belöksz megint a tömlöcbe, meginnék veled
Egy pohárral... Mondok neked valamit! Valami
Olyat súgok neked, ami
Szöget üt a fejedbe...
ANYA (részegen): Trallalalla...
APA: Ne ved el őt feleségül!
Mert igazat mondott a vén korhely. Az a lány Lacival hempergett hajdanán.
HENRIK: Hazudsz!
APA: Nem én!
Nem akartam mondani neked korábban, mert kicsit szégyelltem magam, de most már úgyis mindent elvisz az ördög...
Éppen aznap, amikor
Eljegyezte magát veled, rajtakaptam
Őket a bokorban, beléjük botlottam,
Rájuk léptem!
HENRIK: Nem igaz!
De ugyanakkor igaz!
ANYA: Oszt én is rajtakaptam
Őket, ahogy a kútnál fogdosták egymást fényes
nappal.
Hogy ölelgette a lányt, s az is őt,
Az is őt, Henrik! Ne vedd feleségül!
(Lövés hallatszik)
HENRIK: Megint lőnek!
APA (kinéz az ablakon): Vonul a sereg.
KANCELLÁR: A sereg.
ANYA: Csupa fiatal gyerek. Még pelyhes az álluk.
APA: Még pelyhes az álluk, de már véreznek.
ANYA: Henrik, ne vedd feleségül!
Az a személy fiatalabbakra nevetett,
Fiatal fiúkkal adta össze magát!
APA: Mert nálad fiatalabbakkal Vesztegette a lányságát!
ANYA: A bokorban,
Meg az útszéli fa tövében, meg a búzában...
APA: Vagy a pincében!
ANYA: Sőt, a padláson is!
APA: Meg az istállóban!
ANYA: De még a csűrben,
Meg a kocsiszínben is!
APA: Hol volt valami a szoknya alatt,
Hol nem volt alatta semmi! (Kinéz az ablakon)
Hű, hogy fojtogatja, Hogy nyomja, hogy szorítja, most, most Vágta belé a szuronyát!
ANYA: Tűzvész, istenverés!
APA: Jobb lesz valamivel elfüggönyözni az ablakot, mert ha meglátnak minket vagy a világosságot, még bejönnek ide és elbánnak velünk.
HENRIK: Te nyomorult, bűnös szokásaidtól
Elvetemült vénember és te, szennyes szavakat
Fröcskendező, tántorgó, roskatag
Banya... Túlságosan is
Elnéző voltam
Hozzátok, s túl engedékeny,
Hagytam ocsmány italozásotokat! De most Megismeritek haragom! El innen! El! Én, senki
más!
Verjétek vasra őket!
(A Haramiák megragadják az Apát és az Anyát.)
APA: Irgalom!
HENRIK: Azért is megtartom magamnak a menyegzőt! Megesküszünk és én sajátkezűleg adom össze magunkat! Elég a pálinkabűzös, alantas képzelgésekből! Üres locsogás! Locsogás! Hívjátok ide a menyasszonyomat! Meg akarom vele beszélni az esküvői szertartás részleteit. De azért...
KANCELLÁR: De azért...
HENRIK: De azért...
KANCELLÁR: De azért...
HENRIK: De azért
Hívják csak ide azt az udvaroncomat... azt a László nevezetűt... igen... Lászlót, az udvaroncot...
Beszélnem kell vele ... meg a másikkal is... (Mindenki kimegy)
...és most meglátjuk, van-e valami közöttük... és hogyha van, akkor ...
(Laci bejön.)
...úrrá leszünk rajta. (Lacihoz) Á, Laci, hogy vagy?
LACI: Megjárja.
HENRIK: Megjárja, megjárja, és én se jobban, megjárja. Attól tartok, hogy valami... kellemetlen helyzetbe csöppenünk...
LACI: Nekem mindegy. Inkább itt vagyok, mint a hadseregben.
HENRIK: Hány óra?
LACI: Fél hat.
HENRIK: Hol vetted ezt az órát?
LACI: Antwerpenben.
HENRIK: Na és mit hallani? Kitört a háború, nem?
LACI: Úgy mondják.
HENRIK: De nem tudod biztosan.
LACI: Mit lehet biztosan tudni? Tudod, Henrik, nekem úgy tűnik, hogy itt senkinek sem lehet hinni... Tettetés, hazugság minden...
HENRIK: Igen, tulajdonképpen komolytalan az egész... itt mindenki saját magát játssza... és hazudnak, hogy igazat mondhassanak... Ami még mulatságos is ... De már hozzászoktam. És te... te is... hm... beszívtál egy kicsit?
LACI: Én?
HENRIK: Itt mindenki valami mástól lesz részeg. Gondoltam, talán te is... ittál valamit.
LACI: Nem én.
HENRIK: Akkor miért vagy ilyen szomorú?
LACI: Én? Egyáltalán nem vagyok szomorú. Ellenkezőleg.
HENRIK (szomorúan): Látszólag nem vagy az, de mégis az vagy... és szomorúságod ott lappang a félhomályban... Hopp, hopp, gyere elő, gyere elő! (Kibontakozik Mariska alakja.)
Na, mi újság?
MARISKA: Semmi.
HENRIK: Jól érzed magad?
MARISKA: Jól.
HENRIK: Mondanom kell nektek valamit... nektek kettőtöknek... Képzeljétek el, azóta, hogy az a részeges fráter összekötött benneteket a virággal, hahaha, valamilyen groteszk alakzatot, szobrot formált belőletek, hahaha, nem tudok szabadulni attól az érzéstől, hogy van valami köztetek... hogy valami közötök van egymáshoz... hahaha!
Hahaha!
Hahaha!
Mit tudom én, micsoda!
LACI: Mit jelentsen ez? Azt, hogy féltékeny vagy?
HENRIK: Hozzám beszélsz, de kinek beszélsz?
LACI: Ezt nem értem.
HENRIK: Egyedül állsz — de kivel együtt állsz? (Mariskához) Miért nem nézel rá?
MARISKA: Miért kellene ránéznem?
HENRIK: Ha nem nézel rá, akkor is... ránézel.
MARISKA (színpadiasan): Henrik, én szeretlek téged!
HENRIK: Igen, szeretsz engem és ő pedig a barátom. Szeretsz és rendes lány vagy... de miket követtél el? (Lacihoz) És te miket követtél el?
LACI: Hogy-hogy?
HENRIK: Nem követtél el rémtetteket? Több gyilkosság terheli a lelkiismeretedet, mint egy közönséges gyilkosét. Rendesek vagytok, ártatlanok, jólnevelt gyerekek... de mihez szolgáltatok eszközül? Így hát
Szolgáld most ezt a lányt És ő is szolgáljon téged!
MARISKA (színpadiasan): Ó, ne kínozz!
HENRIK: Mind a ketten szerettek engem... de csak akkor, ha külön-külön vagytok! De ha együtt... de ha együtt vagytok... Együtt egészen mások vagytok, mint külön-külön!
LACI: Nem vagyunk semmi együtt és egyáltalán hagyd ezt abba, még megkavarsz minket és magadat is!
HENRIK: Minket! Minket! Miért mondod, hogy »minket«? Haj aj, furcsa dolgok történnek ezen a kerek világon!
Gondold meg, hogy mihelyt az a részeg leejtette a virágot, nyomban nyilvánvalóvá lett, hogy ti összetartoztok... és ti is meg kellett hogy értsétek ezt... És azóta mindenki folyton összekapcsol benneteket, és én is ezt teszem ... persze csak gondolatban... és így egyre szorosabban egymáshoz tartoztok!
Ó az a fickó különös módon igazán összeadott benneteket... Pap volt az valóban! Egy furcsa vallás istentelen papja!... Lelkek pásztora, lelkipásztor!
LACI: Mi van veled? Izgatottnak látszol.
HENRIK: Az lennék? Kezdem kétleni, hogy egyáltalán vagyok-e. Mert látszólag én érzek, gondolkodom, én határozok... de valójában semmi sem bennem dől el, hanem valahol... közöttünk... Közöttünk formálódnak azok az erők, varázslatok, inspirációk és istenségek, amelyek aztán úgy sodornak bennünket, mint egy szalmaszálat... Mi pedig ingadozunk, tántorgunk...
LACI: Hogyhogy?
HENRIK: Hát vedd például azt, ami velem történt. Az a részeg valahogy összekapcsolt, fölemelt benneteket, megszorzott benneteket egymással — vagyis téged őhozzá csatolt és őt tehozzád — és valami olyat alkotott belőletek, ami engem felizgat... amitől én úgy megittasodom, hogy (fenyegetően) addig nem nyugszom, amíg Mariskát el nem veszem feleségül. Ezt jegyezd meg.
LACI: Én nem állok az utadba.
HENRIK: Miért terelt éppen erre az útra a természetem? Miért, hogy ilyen zavaros... zavaros utazás után épp ebbe a kikötőbe jutottam? Mivel magyarázzam ezt a jelenséget? Lehet, hogy valami vonzalom fűz hozzád — valamilyen földalatti, törvénybe ütköző, erkölcstelen és beteges vonzalom. LACI: Annyi baj legyen!
HENRIK: De az is lehet, hogy tudat alatt mindig is féltékeny voltam rá... kettőtökre... és hogy téged vetélytársamnak tekintettelek?
LACI: Még ez sem olyan nagy ügy...
HENRIK: De igazán, ki tudja, vajon egy férfi... beleszerethet-e egyáltalán egy férfi egy nőbe egy másik férfi közreműködése, hogy úgy mondjam közvetítése nélkül? Lehet, hogy a férfiak általában nem is érzékelik a nőket másképp, mint egy másik férfin keresztül. Vagy az is lehet, hogy ez a szerelem új változata. Régebben kettesben csinálták, most pedig hármasban?
LACI: Az az érzésem, hogy túlzol.
HENRIK: De az is lehet, hogy mindezt kívülről erőszakolja rám valami, és talán nem is érzem az egészet olyan mélyen, csak úgy kell tennem, mintha érezném. Kavarog a fejem, megszédítenek ezek a kanyargós, bonyolult... ösvények... csak járom, csak taposom őket... megállás, pihenő nélkül... Súlyos ez a kapu. Rámnehezedik a mennyezet. Furcsa egy Ég, tele rejtélyekkel.
Ó, de leitatott ez a részeg. Ó, valóban pap volt az a pap. Az ujjával... az ujjával... istenséget teremtett belőletek... aki előtt le kell térdelnem, akinek áldozatot kell felajánlanom, mintha csak álmodnék.
Nem, az ördögbe, nem!
Mégis király vagyok! Uralkodó!
Úrrá leszek mindenen! Ó Henrik, Henrik, Henrik,
aki vagyok!
A menyegzőt én tartom meg magamnak! Hallod,
Henrik!
Ne hagyd magad uralni, uralkodj tenmagad!
Zúzd szét isteneidet, Henrik, törd meg A varázslatot, s foglald el saját trónodat!
Milyen furcsán hangzott ez is. Ha! Csak ne beszélnék ilyen mesterkélten. A menyasszonyom meg itt áll... mellettünk... és hallgatja.
MARISKA (színpadiasan): Miért gyötörsz engem, miért kínzód magad?
HENRIK: Ejnye de erőszakos színésznőcske! Néha szinte kedvem lenne... (Ütést mímel)
MARISKA (közönségesen): Hozzám ne nyúljon, hallja!
HENRIK: Most távozz.
Négyszemközt kell beszélnem vele —
Menj, de maradj a közelben. Szólj Az inasnak, hozzon neked teát.
(Mariska kimegy)
Most pedig
Lássunk munkához. Az igazat megvallva nem
tudom, mi sül ki ebből.
Szörnyű ez a csend...
Hallgatnak a falak és minden hallgat, arra vár Amit mondani fogok.
Régóta nem volt ilyen lámpalázam. (Lacihoz)
Á, Laci, hogy s mint?
LACI: Jól.
HENRIK: Beszélnem kell veled.
Ülj le.
LACI: Jó.
HENRIK:
Valami kellemetlent kell mondanom neked,
Valamit, ami talán nem is egészen normális,
Abban az értelemben, hogy nem mindennapi és
megszokott,
S eléggé eltér a dolgok normális menetétől.
LACI: Mit érdekel, ha valami nem normális Ha én magam normális vagyok!?
HENRIK:
Úgy értem, hogy ha én ezt egyszerűen mondanám,
Úgy nem lenne meggyőző. Minden attól függ,
Hogyan mondunk valamit. Ezért amit most
mondok,
Lehet, hogy kissé mesterkélten Fog hangzani.
És megkérnélek, hogy ne úgy felelj nekem, ahogy szoktál, hanem — viselkedj, tégy úgy, ahogy én mondom neked. Teljesen egyedül leszünk.
Kulcsra zárom az ajtót.
LACI: Nekem mindegy.
HENRIK: Tudom. Bár még fiatal vagy, már annyi... különös dolgot kellett csinálnod életedben.
De biztosíthatlak afelől, hogy ezúttal nem szeszélyes ötletről van szó, ez komolyabb dolog. — Mint tudod, kedves Lacikám, megdöntöttem apám uralmát, magam foglaltam el a trónt, és elhatároztam, hogy a mai napon menyegzőt rendezek magamnak, jegyesemmel, Mária hercegnővel.
Mondd utánam: igen, tudok róla.
LACI: Igen, tudok róla.
HENRIK: De mit ér az, hogy megesküszünk, még ha a lehető legünnepélyesebb keretek között is, ha az egész udvar azzal gyanúsít benneteket, hogy bizalmas viszonyban vagytok... és hogyha én is — okkal vagy ok nélkül — azt képzelem, hogy... Mondd utánam: igen.
LACI: Igen.
HENRIK: Persze mi sem lenne egyszerűbb, mint... eltávolítani téged... eltávolítani, letartóztatni, mint azt a részeget. Aztán el is tehetnélék láb alól, mondjuk megölethetlek. De még ha meg is tenném, semmi sem változna, mert... mert továbbra is gyanakodnék, azt gyanítanám, sőt tudnám, hogy ő igazából nem hozzám, hanem tehozzád tartozik. Mondd utánam: igen.
LACI: Igen.
HENRIK: Rémesek ezek a függönyök. Nem értem, hogy lehet ez a palota ilyen ócska és elhanyagolt állapotban. Nyüzsögnek benne a szolgák és ragad a kosztól. Utána kell néznem ennek. Hallgass! Még mindig enyém a szó.
Mit gondolsz rólam?
LACI: Azt, hogy beteg vagy.
HENRIK: Megmagyarázok neked bizonyos dolgokat annyira, amennyire ez lehetséges.
Amióta belebonyolódtam ebbe az egészbe, két véglet között tétovázok: a felelősség és a felelőtlenség, az igazság és a hazugság pólusai között. Egyfelől tudom, hogy ami itt történik, az mind komolytalan, felelőtlen, mesterkélt, olyan-amilyen... Másfelől viszont roppant komolyan veszem, és úgy érzem, mintha végső felelőséggel tartoznék mindenért.
Nem tudom elkerülni a mesterkélt fordulatokat.
De ugyanakkor az az érzésem, hogy ezek a fordulatok kevésbé mesterkéltek, mint az egyszerűség.
Tudom, hogy igazából nem vagyok király,
Mégis királynak érzem magam.
Egyre játszom, játszom, mint a gyermek.
De ugyanakkor tudom, hogy ez a játék egyáltalán nem olyan ártatlan, mint amilyennek látszik. Úgy érzem, mintha valaminek a színlelésével valóban előidézném azt, s mintha minden szavammal és cselekedetemmel fölidéznék és alkotnék valamit... valamit, ami hatalmasabb nálam.
Mi erről a véleményed?
LACI: Ez elég ködösen hangzik.
HENRIK: Igen, de néha te is úgy teszel, mintha tudnál róla valamit, és mások szintén... Mi az, amit tudtok? Többet tudtok róla nálam, vagy kevesebbet?
Nem, nem vagyok őrült. Józan, modern ember vagyok. Tulajdonképpen miért akarom Mariskát elvenni feleségül? Mert olyannak szeretném látni, amilyen régen volt — és tudom és biztos vagyok benne, hogy ha menyegző nélkül lenne az enyém, akkor nem a régi jegyesemet ölelném, hanem csak egy elkurvult szolgálólányt. Azt akarom, hogy ez a menyegző, amit én tartok magamnak, valóban szent legyen. Vajon ez misztikus, vagy őrült gondolat lenne? Nem lennék képes az aktus megszentelésére? Miről van hát szó voltaképpen? Másokról. Ha mások elismerik, hogy az aktus szent, akkor az szent lesz — mármint az ő számukra. Ha elismerik őt szeplőtelen és a királyhoz méltó leánynak, hitvesemnek, akkor az lesz — az ő szemükben. És ha nekik az, akkor nekem is az.
LACI: Józanul gondolkodsz, de furcsán viselkedsz.
HENRIK: Hallgasd tovább. Ki teremt a közönséges halandókból isteneket, királyokat? A többi ember. Ha egy elefántból vagy krokodilusból lehetett isten, mért ne lehetne belőlem? Kényszerítem az embereket, hogy Istenné változtassanak, hogy átitassanak szellemi erejükkel... és ugyanakkor végrehajtok egy aktust, ami nagy fontossággal és jelentőséggel bír abban a mélységben, ahol eldől a sorsunk.
És most jól figyelj:
Mint tudod, rövidesen végrehajtom
Azt a szertartást... Erőre van szükségem hozzá
De te meggyengítesz...
LACI: Aha.
HENRIK: Elmondom neked, mit tervezek. Rendkívül egyszerű ez a terv, szinte igénytelenül egyszerű.
Meghívtam mindenkit az udvari bálra.
Ezen a bálon jegyesem és én a lehető legforróbb szerelmet gerjesztjük fel egymásban pillantások, mosolyok, érintések, és így tovább, segítségével. Szerelmet, tisztaságot és hűséget ébresztünk egymásban... mindazt, ami régen megvolt közöttünk. Ugyanakkor arra kényszerítem ezt a bandát, hogy a tisztelet és a rajongás megnyilvánulásaival feltöltsön engem isteni tartalommal — s ezután már egészen nyugodtan megtarthatom magamnak a menyegzőnket, amely mindent legalizál és megszentel... Mi ebben a különös. Semmi.
Az égvilágon semmi.
Semmi. De idehallgass, először is le kell győznöm azt, ami köztetek kialakult... és ami meggyengít engem... Erőre van szükségem.
S te elveszed ezt az erőt...
Figyelj, most valami elég Váratlan dolgot mondok neked:
Végezned kell magaddal — csupán Azért, mert én parancsolom,
Mert erre támadt kedvem...
LACI: Micsoda ajánlat!
HENRIK: Tudom, hogy kissé... ostobán hangzik... Mit gondolsz, nem szégyenkezem miatta? Borzasztóan mesterkélt az egész.
De én ezt csak úgy... próbaképpen mondtam. Kíváncsi voltam rá, hogyan hangzik — érted? Hát persze, hogy
Ezt nem mondtam komolyan,
Ugyan ki venné ezt komolyan!
Csupán arról van szó, hogy halljam a saját hangomat. De azért azt is szeretném hallani, hogy hangzik rá a válaszod. Ezért arra kérlek,
Hajtsd le a fejed, lógasd a karodat, roggyantsd meg kicsit a térdedet, húzd össze magad,
És mondjad ezt: »Ha te kívánod, Henrik, nagyon szívesen.«
LACI: Nem vagyok színész.
HENRIK: Képzeld azt, hogy egy verset mondasz
fel emlékezetből.
LACI: Nem szeretek képzelődni.
HENRIK: Képzeld magad papnak, aki valamely varázsigét, bűvös formulát mond ki.
LACI: Nem akarok semmit sem elképzelni.
HENRIK: Nem gondolod, hogy ezer év múlva az emberek egészen másképp fognak egymással beszélgetni, mint mi?
LACI: Nagyon is valószínű.
HENRIK: És hogy közléseik sokkal gazdagabbak lesznek? Sok dallam hiányzik még korunk énekeskönyvéből. Mi bajod lesz abból, ha próbaképpen kiejted ezeket a szavakat?
LACI: És mi jó származik neked abból, ha elszavalom ezt a szöveget.
A szavak még nem tények.
HENRIK: Persze, hogy nem. Nem, kérlek ne hidd, hogy én hiszek valamiféle mágikus ráolvasásban. Én modern gondolkodású ember vagyok. De mit árt, ha ezt kimondod... s ha meglátod, mit érzel, miután kimondtad. Szeretném, ha megkóstolnád, kipróbálnád magadat ezzel a szöveggel, ezekkel a szavakkal... hogy meglásd, milyen érzés. Bizonyos fokig tudományos kísérletről van szó. A szavak bizonyos lelkiállapotokat szabadítanak föl bennünk... alakítanak bennünket... formálják az emberek között létrejövő valóságot... Ha te mondasz valami... különöset... akkor lehet, hogy én valami még különösebbet mondok rá, és így egymást kölcsönösen ösztönözve elég messze mehetünk el... Látod, na látod, nem is olyan nehéz, nem is olyan idétlen dolog ez, amilyennek előszörre látszott. Kettesben mindent meg lehet csinálni. És különben is,
Mit törődsz azzal, hogy valami nem normális Ha egyszer te magad normális vagy!
LACI: Hát végül is, ha ragaszkodsz hozzá...
HENRIK: Várj csak, várj, állj ide mellém. Senki se lát bennünket, nem igaz? Még a kulcslyukon át se látják. Köztünk marad. Phű, de nagy a csönd. Nem történik semmi, az ember mégis cudarul érzi magát. Ülj le. Nem, mégis jobb, ha ide állsz, a szék mellé, most hajtsd le a fejedet,
És csüggeszd le a kezedet. Most én Odalépek hozzád, s melléd álva kezemet,
Mint idősebb barát, fiatal nyakadra teszem. Hideg
van!
Érzed a hűvösséget? Megérintelek...
KEDVES LACKÓM!... Nem, ez fölösleges, nincs szükség erre a bevezetésre... MEG KELL ÖLNÖD MAGAD, MERT ERRE TÁMADT KEDVEM. Felelj most rá, tudod már mit.
LACI: Jó. HA KÍVÁNOD, NAGYON SZÍVESEN. HENRIK: LÉGY OTT A MENYEGZŐMÖN, S HA ELJÖN AZ IDEJE SZÚRD LE MAGAD EZZEL A KÉSSEL. (Kést ad neki)
LACI: JÓL VAN.
HENRIK: Na mi újság? Legalább rendes az ellátásod?
LACI: Tűrhető.
HENRIK: Hány óra?
LACI: Hét.
HENRIK: Ha emlékezetem nem csal, ez az óra legalább kétszer annyit ér, mint amennyit fizettél érte...
LACI: Jó üzletet csináltam vele.
HENRIK: Szép óra. Nahát akkor — viszlát.
LACI: Viszontlátásra. (Kimegy)
HENRIK (egyedül): Csak játék,
Tegyük föl, hogy csak játszottunk,
De... mi volt ez? Mennyire veszélyes egy ilyen
játék?
Szeretném tudni, igazából mekkora hordereje van
a szónak?
Meddig terjed az én erőm?
Álom? Persze, persze, hogy álom... a gyerekkor... (Egy bútordarabhoz) Nézel engem? Pillantások gyűrűjében, szemek kereszttüzében vagyok, minden amire nézek, visszanéz rám —
Bár magam vagyok Egyes-egyedül
A csöndben... Kinyújtom a kezem. Ez a
megszokott,
Olyannyira normális És mindennapos mozdulat Jelentőséget nyer, minthogy nem intéztem Senkihez...
Mozgatom ujjamat a csöndben és személyem Körülnövi önmagát és
Magjává lesz egy másik magnak. Én-én-én,
egy-magam!
De ha én, én, én vagyok? magam, hogy lehet az. Hogy — éljünk ezzel a fordulattal — mégsem
létezem?
Mert mi van abban — kérdem én —, hogy én, én vagyok mindennek a középpontjában, ha egyszer
én, én sohasem
Lehetek önmagam,
Én magam,
Én magam.
Most, hogy egyedül, teljesen egyedül vagy, legalább egy percre abbahagyhatnád ezt az szüntelen deklamálást
Ezt a szó-farigcsálást,
Ezt a gesztus-termelést...
De te még amikor magad vagy, akkor is úgy teszel, mintha magad lennél, te szakadatlan
— Mondjuk meg őszintén ezen a szent helyen, ebben a pillanatban:
Még önmagadnak is Megjátszod magad.
Magam vagyok
Magam — hangsúlyozzuk újra — ...ott pedig Üvöltés, zaj és jaj és vér, s ó mennyi rettegés Ó nem volt még soha emberfia kinek ilyen Roppant kérdésekkel kellett vón megbirkóznia, Jajongva ily szörnyűséges teher alatt,
Mit félelem s szégyen rakott reá?...
De mit tegyek? Hogyan tovább? Bah, hisz megtehetném Hogy az aljasság e szörnyű, s szégyenletes Óceánjára csak felvonjam szemöldököm,
S égnek emeljem karjaim, akár ökölbe is szoríthatom kezem, vagy Végigsimíthatom okos, tűnődő homlokom —
Én,
Igen, én, én... Vállalhatok
Bármely ilyen szerepet... nektek
És előttetek! De nem magamnak! Nekem
Nem kell semmilyen szerep! A más kínját
Nem érzem! Emberségem
Merő deklamáció! Nem, én nem létezem,
Nem vagyok semmilyen »én«, ó, ó, magamon túl, Énemen kívül teremtődöm, ó, ó, »ózásom«
hangtalan.
Üres zenekara, mely bensőm űrjéből Szakadsz ki s végre űrben hullasz el.
Ó ti fennkölt szónokok!
(Dühhel ejtsük ki e szót, maró gúnnyal.)
Ti, akik teli szájjal hirdettek erkölcsöt És felelősséget! (Most vágjunk gonoszul Gúnyos grimaszt és legyintsünk.)
Hiába számos könyvetek, filozófiátok,
És cikkeitek, mind a beszédek, s rendszerek,
Az érvek, meghatározások és megfigyelések,
Ihlet, mámor, kinyilatkoztatás — mind hiába E két milliárdnyi embertömeggel szemben,
Amely valami örök, sötét, vad Üzekedés hevében tülekszik és szorong ...
Hiába dongtok, mint a légy, a sötétzöld Mélység orra körül (halljátok hát diszkrét és embermód-emberi nevetésünk, halk, magán- nevetésünk, amelyet eddig még meg nem határoztak, ki nem elemeztek...) Míg ti szüntelen Valamilyen szerepet vesztek magatokra,
Mi, ahogy szoktuk, csipkedjük egymást Sorsunk bokra alatt.
(És most, hogy befejezzük ezt a monológot.)
Elvetek minden rendet, minden eszmét,
Nem bízom absztrakciókban, doktrínákban,
Nem hiszek sem Istenben, sem az Észben!
Elég az Istenekből! Adjatok nekem embert! Legyen, mint én, zavaros és éretlen,
Befejezetlen, sötét és homályos —
Akivel táncolhatok! Mulathatok! Harcolhatok! Akinek megjátszhatom, s kellethetem magam!
Akit megerőszakolhatok, imádhatok, akin Magamat mindig újjáteremthetem, s véle
növekedve
Menyegzőt tarthatok magamnak az ember
templomában!
(EGYSZERRE MINDENKI BETÓDUL A SZÍNRE: AZ UDVARI MÉLTÓSÁGOK, A HÖLGYEK ÉS A
KANCELLÁR, A RENDŐRFŐNÖK ÉS A HARAMIÁK. ZENE, BÁL.)
KÓRUS:
Járjad a táncot, a francia négyest,
Felséges Urunk sokáig éljen!
HENRIK:
Járjad a táncot, a francia négyest!
Feléges Urunk sokáig éljen!
HENRIK (A Kancellárba karolva sétál):
Nézd, hogy áll az udvari bál!
Mesés ábrándok víg raja száll,
Káprázat szédít és delejez,
Tündéri csodák éjjele ez...
KANCELLÁR:
E tánc fenséges dallama Visszacseng álmunkban, trallala,
A lélek mást nem is hallana,
S ragyog az éj arany haja!
HENRIK:
Csengjen a rím! értelme nincs.
De bűvös füstje ritka kincs,
Legyen a rím s ritmus bilincs
Amelynek vége-hossza nincs! Brrr... Fúj! Fúj!
Elég ebből! Elég!
(A táncosok megállnak.)
Hajoljon meg mindenki előttem!
(A táncosok meghajolnak.)
Még egyszer!
(Újra meghajolnak.)
Még egyszer!
(Újra meghajolnak.)
Ez a hajlongás megtölt erővel... Hol vannak az embereim? (Bejönnek a Haramiák.) Kijelentem, hogy ezek rettenetes alakok, ámen. Hol a Rendőrfőnök? (A Rendőrfőnök közelebb jön.) Ezekkel a Haramiákkal tarts mindent és mindenkit kordában, ámen. Ha valaki... nekem akarna jönni — azonnal essetek neki. Na jól van. (Járkál a vendégek között, nézegeti őket.) Mindenki megjelent? Ki ez a vénasszony?
KANCELLÁR: Ez Pirulu hercegnő, Felség.
HENRIK: Mindjárt tudtam, hogy hercegnő, olyan közönséges. És ez az agyalágyult?
KANCELLÁR: Jobb körökből való agyalágyult.
HENRIK: Olyan hülye a nézése. És ez a petyhüdten fehér, pocakos és nyirkos bőrű úriember?
KANCELLÁR: Az egy ínyenc.
HENRIK: Ótvaros a feje. Mit szokott ízlelgetni?
KANCELLÁR: A saját ízléstelenségeit.
HENRIK: Jól van, látom, hogy valóban a társaság krémjét gyűjtötted össze. (Az egyik Haramiához, az ínyencre mutatva.) Lépj rá jól a lábára, úgy, hogy fájjon.
(Csönd.)
Mi az? Csöndben vagyunk, mi? (Körül jártat ja tekintetét.) Kitűnő társaság, szavamra. Mindjárt látni, hogy itt e nagyhírű királyság legelőkelőbbjei gyűltek össze. De miért olyan öreg mindenki? Valóságos mammut-kongresszes!
KANCELLÁR: Kegyeskedj megbocsátani, Felség.
HENRIK: De hisz ezek nem is emberek! Ezek mind karikatúrák! Nézd csak ezeket az ókulárékat, szakállakat és bajuszokat — undorítóak ezek a testek — ijesztő ez a soványság — ezek a kifacsart, elnyűtt végtagok — ezek a szánalmas, kétségbeejtő, elmeszesedett, kéken kidagadó erek, töméssel tele fogak, elformátlandodott lábfejek, pocakká gömbölyödő hasak, beesett mellkasok, szklerózis, tábesz, paralízis, az összes betegségek és panaszok, defektusok és hiányok, ez a szörnyű, szégyellnivaló meztelenség! De ugyanakkor milyen disztingváltak! Elsőrangú fodrászok bodorítgatták a frizurájukat, kényeztették-piperézgették őket! Hé, te hulla, mutasd a harisnyádat; első osztályú harisnya, ízléses a mintája, a legjobb selyemből készült — micsoda elegancia! De maga a láb már rothad. Ezek a pofák már majdnem kikészültek. Micsoda síri tekintetek! És ezeké a hatalom?
A VENDÉGEK (táncolnak):
Járjad a táncot, a francia négyest,
Felséges Urunk sokáig éljen!
(A tánc félbeszakad. Lakájok jönnek be, tálcákon palackokkal.)
LAKÁJOK: Burgundit! Tokajit! Malagát! Portóit!
HENRIK (a vendégekről beszél): Az arcvonások micsoda züllöttsége! Az orrok és hasak minő féktelensége, a kopaszság minő kicsapongása!
Húzzad csak, zenekar, féktelenül,
Menyegzőt tartok! Kedvez nekem ez a zabolátlan-
ság.
LAKÁJOK: Burgundit. Tokajit. Malagát. Portóit.
HENRIK: Hol a menyasszonyom?
KANCELLÁR: Már jön is, ott ni, a fehér ruhás, virágkoszorús szüzek kíséretében.
HENRIK: Jöjjön közelebb, mosolyogjon rám és süsse le a szemét, amikor tiszteleg előttem. Akkor majd lehajolok hozzá, gyengéden átkarolom, nem hagyom letérdelni, s ugyanakkor rámosolygok, azzal a régi mosolygásommal. (Mariska és Henrik mindezt megcsinálják.)
KANCELLÁR (súgva): Felséges Úr, mindent hallani.
HENRIK (hangosan): De hisz épp arról van szó, hogy mindenki hallja. Mi nem szeretjük egymást
— mi csak szerelmet teremtünk egymás között... (Mariskához.) Miért nem mosolyogsz? Mosolyogj rám, úgy, mint régen, mielőtt még megerőszakoltak volna, mielőtt kocsmai szolgálólány lettél, érted? Különben lehet, hogy verést kapsz. És ne pislogj félre, ne keress senkit a szemeddel, hiszen tudod, hogy féltékeny vagyok a Lacira. (A Kancellárhoz.) Szántszándékkal mondok mindent hangosan, mert nem kell itt semmit sem takargatni, itt minden a nyilvánosság előtt történik. Nézd, milyen bájosan mosolyog. Ez a mosoly annyi emléket idéz föl bennem és úgy meghat... előttük...
Ó, legkedvesebbem, bárcsak mosolyod Visszaverődne róluk és százszorosan Megsokszorozódva térne vissza hozzám...
Bízz bennem, ne félj, és higgyed el,
Hogy betöltöm majd szívemben az űrt,
És megszeretlek még A régi szerelemmel.
Most szorítsa meg titokban a kezemet. Jól van. És most? Mit kell most tenni, udvarmesterünk, hogy ez a fogadás rendes udvari fogadássá váljon?
UDVARMESTER (kihirdeti):
Cercle-t kell tartani.
Cercle!
Cercle!
LAKÁJOK: Portóit parancsoljanak!
(A vendégek »cercle«-t alkotnak.)
UDVARMESTER: Felséged engedelmével, Felséged engedelmével, Felséged engedelmével, a legfényesebb nevek, roppant vagyonok, magas méltóságok, a nemzet színe-virága, elitje, mindenki csak arról a megtiszteltetésről álmodik és ábrándozik, hogy kezet csókolhasson Neked. Micsoda megtiszteltetés! minő szerencse! Van szerencsém bemutatni Őfőméltóságának híres költőnket Paul Valéryt, az emberiség világszerte elismert fényét és büszkeségét... ez itt pedig Rainer Maria Rilke, ugyancsak fénye és büszkesége a fent említett emberiségnek. Zseniális, halhatatlan férfiak. Utolérhetetlenek!
HENRIK: Tisztelegjenek előttem. (Mariskához) Támaszkodj a vállamra.
Az a két vénember miért egymásnak bókol és miért nem nekem? Ha nekimegyek, hát kitaposom a belüket!
Ki enged itt meg magának tréfát?
Itt tréfa nincs!
UDVARMESTER: Egy pillanat, Felség, megbocsáss... Mielőtt neked tisztelegnének, kölcsönös meghajlásukkal meg kell erősíteniük a saját nagyságukba vetett hitet.
HENRIK: Ez olyan vesebajos formájú. Hogyan? Egymásnak hajlonganak?
UDVARMESTER: A dolog úgy áll, hogy a két utolérhetetlen költő nagyságát és mélységét éppen nagyságuk és mélységük következtében senki sem képes teljes egészében értékelni — rajtuk kívül. Ezért most kölcsönös meghajlással elismerik saját nagyságukat, hogy aztán azt Őfelsége lábai elé helyezzék.
(A költők meghajolnak Henrik előtt.)
KANCELLÁR: Haj, de szomorú, de szomorú...
HENRIK: No jó. Már bekebeleztem e melankolikus lantpengetők hírnevét. Tovább pumpálni. Ki ez a hosszú hajú őrült?
UDVARMESTER: Zongoraművész.
HENRIK: És azok a kelekótya nők ott miért dobálják magukat, szemüket kimeresztve mit kapkodnád folyton hervadó mellükhöz?
UDVARMESTER: A színészek, zongoravirtuózok és énekesek ilyen görcsöket váltanak ki a nőkből.
HENRIK: Pontosan ilyen másodrendű istenségekre van szükségem. Rendeld el, hogy hajlongásukkal pumpálják át belém isteni szubsztanciájukat.
— Ez a pasas sem él már sokáig: tüdőbajos. Finom ujjai vannak. És az a csaj ott? Miért rak elé térdelőzsámolyt az inas?
KANCELLÁR: Haj, de szomorú, de szomorú...
UDVARMESTER: Engedje meg Felséged... bocsássa meg Felséged, de ez a hercegnő, ahogy azt Felséged már korábban méltóztatott megjegyezni, tulajdonképpen elég közönséges perszóna. Térdre kíván hullni Felséged előtt, de a térde...
HENRIK (felemeli a hölgy szoknyáját): Hát bizony... elég csámpás...
UDVARMESTER: Igen, de van egy szolgálója, és az tiszteletet ad a hölgy térdének, mielőtt az megadná a tiszteletet Felségednek.
HENRIK: Az igazat megvallva, jobban örülnék a kislány térdének.
LAKÁJ (italt kínál): Burgundit tessék!
UDVARMESTER: Nem, ez lehetetlen! Hisz ez a szolgálója!
KANCELLÁR: A szolgálója. Aki szolgál neki.
HENRIK (a Hölgyhöz): Hogy hívnak?
HÖLGY: Klotildnak.
HENRIK: Miből tengeted életedet, akarom mondani, bocsánat: miből élsz?
HÖLGY: A kegydíjamból.
HENRIK: Mivel foglalkozol?
HÖLGY: Végelgyengüléssel.
HENRIK: Minek élsz?
HÖLGY: Hogy köztiszteletnek örvendjek.
HENRIK: Csudálatos egy istennő. Nem is az: oltár, ékességekkel teleaggatva, oltár, amit ez a szolgáló tömjénez. Térdeljen le előttem erre a zsámolyra, a szolgálója pedig csókolja meg a sarkát. Pumpáljatok csak! Juj, de viszket! Ez az átkozott rüh — vakarj már meg, udvarmester, itt a bal lapockám fölött.
UDVARMESTER: Itt?
HENRIK: Nem, följebb és balra.
UDVARMESTER: Itt?
HENRIK: Még egy kicsit jobbra. Mindegy. Úgy szenvedek tőle...
UDVARMESTER (bizalmasan): Szenvedsz tőle?
KANCELLÁR (kíváncsian): Tőle szenvedsz?
HENRIK: Ugyan, semmi, semmi. Még mulatságos is az egész. Hol az apám? Vezessétek ide volt atyámat, megboldogult volt anyámmal együtt. Mindjárt kezdjük a szertartást. (Mariskához.) Szorítsd még a kezemet és én is megszorítom a tiédet. De milyen sivár ma minden. Mintha senki sem lenne itt. Magam vagyok.
Egyedül veled...
MARISKA: Szeretlek...
HENRIK: Úgy, úgy, csak mondjad hangosan, hogy mindenki, mindenki, mindenki hallja. (A Kancellárhoz.) Hol az apám?
KANCELLÁR (gépiesen): Mindjárt jön.
HENRIK (gépiesen): Miért nincs még itt?
KANCELLÁR (ugyanúgy): Mindjárt jön.
HENRIK (ugyanúgy): Ha jön, hát jöjjön.
KANCELLÁR (ugyanúgy): Ha rögtön itt kell lennie, hát rögtön itt lesz.
(A Haramiák elővezetik az Apát és az Anyát, és odalökik őket Henrik lábaihoz.)
HENRIK: Na és mi van?
KANCELLÁR: Semmi.
RENDŐRFŐNÖK: Semmi.
HENRIK: Semmi.
Egy rongykupac, ami előtt nemrég még
letérdeltem.
(Lábával megérinti őket.)
Tudom is én...
Ennék valamit...
(Ráül az Apára.)
APA: Én is ennék.
ANYA: Én is.
HENRIK: Egyelőre nincs semmiféle ennivaló.
ANYA: Hát ha nincs, nincs.
APA: Te Henrik, emlékszel még, amikor bricskával jártuk a vidéket?
MARISKA: És néha én is veletek mentem, ha szép idő volt.
HENRIK: Igen, kellemes kirándulások voltak... (Feláll.) De most nem erről van szó. Ó, egyáltalán nem erről! Nincs idő az ilyen mellékes beszélgetésekre... Menyegzőt kell tartanom magamnak!
KANCELLÁR: Hát tartsál!
HENRIK: Burgundit ide!
LAKÁJ: Burgundi!
HENRIK: Burgundit!
Hej, hej, udvarmester, igyunk egy pohárral Hölgyem egészségére!
UDVARMESTER: Burgundit!
KANCELLÁR: Burgundit!
LAKÁJ: Burgundit!
HENRIK: Hűséges alattvalóim Egészségére!
A VENDÉGEK (poharat emelnek): Éljen Őfelsége!
LAKÁJOK (tálcákkal): Burgundit, burgundit, burgundit tessék!
A VENDÉGEK (táncolnak):
Járjad a táncot, a francia négyest,
Felséges Urunk sokáig éljen!
Csendüljön össze száz pohár,
S álljon tovább a bál, a bál!
HENRIK (Mariskával sétál):
Bűvös káprázat édes éje,
Szerelem-csodák lidércfénye, örök ábránd fuvallata,
S a mámor furcsa-szép dala!
MARISKA: A szűzi álmok könnyeit S félénk sóhajaid feledd;
A múlt virága újra nyit:
Megtaláltam testvéremet.
HENRIK: Nézz oda, nézz oda, látod e táncot?
A boldogságról álmot varázsol,
Csodák szállnak arany hajából...
Elég! Elég! Elég a bálból!
(A Lakájhoz.)
Burgundit!
LAKÁJ: Burgundi!
HENRIK: Burgundit!
LAKÁJ: Burgundi!
HENRIK (belegázol a tömegbe):
Táguljatok!
Hátráljatok előttem! Én belétek Gázolok! Királyi személyemmel!
Én, én magam! Űrt!
Legyen hát végre űr!
Itt csak én vagyok!
Én a legeslegközépen!
És most figyeljetek!
Tegyetek ide egy széket, egy üres széket. És üljön rá ő, a menyasszonyom.
Közeledek hozzá, és... és mi lesz? És ha mondjuk megérintem... megérintem... ezzel az ujjammal, az azt jelenti, hogy elvettem feleségül és hogy ezáltal törvényes, hites, hűséges, ártatlan és tiszta hitvesem lett. Nincs szükségem más szertartásra. Én alkotom meg a magam szertartásait. És hogyha megérintem őt, térdre kell borulnotok és térdrehullásotokkal érintésemet a legszentebb szakramentumok közé kell hogy emeljétek... az ersküvői szertartással egyenértékűvé... Merészeljetek nem térdre hullani! Csak próbáljátok nem szentesíteni cselekedetemet azzal, hogy nem hajítotok térdet! És most pedig előre, előre, gyerünk, gyerünk, ó Henrik-Hen-rik, Hen-rik!
UDVAR: Hen-rik! Hen-rik! Hen-rik!
Előre, tovább, tovább! Ó Henrik, Henrik, Henrik!
HENRIK: Tökéletesen mindegy nekem Hogy mit gondoltok róla! De mégis... mit gondoltok?
Azt hiszitek, hogy... hogy? (Egy hölgyhöz.) Te mit gondolsz?
HÖLGY: Én nem gondolok semmit.
HENRIK: De gondolsz, és ti mind... ti mindnyájan gondoltok.
LAKÁJ: Portóit!
KANCELLÁR: Gondolnak valamit. RENDŐRFŐNÖK: Mindnyájan... gondolnak...
HENRIK (elgondolkozva): Gondolnak valamit... (Körüljárja a vendégeket, bele-beletekint az arcukba, megakad Lacinál.) Á, Laci, hogy vagy? LACI: Jól.
HENRIK: Mi újság?
LACI: Semmi különös.
HENRIK: Akkor jó. (Egymással szembenállva maradnak.)
KANCELLÁR: Urunk
Valahogy furcsán elgondolkozott...
RENDŐRFŐNÖK: Igen, a király gondolataiba mélyedt...
HENRIK (magában): Nem akarok többet inni... Nem iszom többet...
(A jelenlevőkhöz.) Azt hiszitek talán
Hogy azért uralkodom itt, mert
Azok ketten meg vannak kötözve... Hogy nem
lennék képes Megbirkózni velük, ha szabadon lennének?
(A Kancellárhoz.) Ezért
Megparancsolom: íziben
Eloldozni a foglyokat, hadd vessék rám
Magukat!
KANCELLÁR: De uram!
RENDŐRFŐNÖK: Uram!
HENRIK (Lacihoz): Tudod Mit várok tőled?
(Hangosan.) Gyerünk! Eloldozni őket! Hadd derüljön ki végre,
Ki itt az úr!
(Az Apa és az Anya fölállnak. Csak most látni, milyen szörnyű pár ez: arcuk elkínzott, összevérzett.)
HENRIK: Micsoda cirkusz!
Ó ez a szörnyű mesterkéltség! Ez a mesterkéltség Igazán borzalmas!
KANCELLÁR: Mintha a pincéből bújtak volna elő!
HENRIK: Meg akartok ijeszteni?...
Miért nem jönnek nekem?
Mi az, nem történik semmi?
KANCELLÁR: Semmi.
RENDŐRFŐNÖK: Semmi.
ÁRULÓ FŐEMBER: Semmi.
(Az Árulók csoportja gyanús szándékkal közeledik Henrikhez.)
HENRIK: Haramiák, hozzám!
(A Haramiák mögéje állanak.)
Ha nekem jönnek,
Ugorjatok nekik... De mért nem Jönnek nekem?
KANCELLÁR: Semmi akció.
RENDŐRFŐNÖK: Semmi.
ÁRULÓ FŐEMBER: Semmi.
UDVARMESTER: Semmi.
HENRIK: Én nem szégyenkezem,
Nem érzek együtt veletek, nem is félek tőletek, Dehogy... csak mégis hátrálnom kell,
Mintha félnék valamitől és szégyellnék valamit... Ezek mit akarnak tudtomra adni?
KANCELLÁR: Semmit.
RENDŐRFŐNÖK: Semmit.
UDVARMESTER: Semmit.
HENRIK: Óóó, egyre közelednek!
Mit akarsz? Mit akartok?
(Odaszalad az Apához, de nem meri megérinteni.) Disznók!
RÉSZEG (oldalról, szenvedélyesen): Disznó! (Henrik és a Részeg a színpad előterébe rohannak.)
RÉSZEG: Disznó!
Te disznópásztor, disznó ringyók disznaja, Disznómód disznólkodó disznósító!
HENRIK: Disznópofájú!
RÉSZEG: Disznó!
HENRIK: Disznó!
APA: Ó micsoda disznóság, micsoda disznóság!
LAKÁJ: Burgundit tessék, ó, tessék, tessék burgundit!
RÉSZEG: Mocskos disznó!
A disznófajzat ringyóddal együtt! Röf! Röf! Uiii!
HENRIK: Magad vagy disznó!
Te disznó, disznó, disznó!
A VENDÉGEK: Ó mekkora disznó, disznó, disznó!
LAKÁJOK: Burgundit tessék, ó tessék, tessék burgundit!
HENRIK: Te hülye,
Agyalágyult hülye vagy!
RÉSZEG: Te vagy a hülye,
Hülye, mint a disznószar!
HENRIK: Disznópofájú!
RÉSZEG: Disznómód Disznólkodó disznófajzat, disznóféle Disznófülű, eldisznult, eldisznult Malackodó malac, röfi-röfi-röf!
HENRIK: Disznó!
ANYA: Ó de elkanászkodott!
RENDŐRFŐNÖK: Ó hogy habzik a szája!
APA: Ó mekkora disznó, disznó!
LAKÁJOK: Ó micsoda burgundi, micsoda burgundi!
HENRIK: Hallod-e, te vadkan,
Próbálj csak hozzám érni!
RÉSZEG: Én biza hozzád érek!
Hozzád én, hozzád én,
Azzal megdühödök, nekedmegyek, kibelezlek, Leköplek és kiköplek! Nem igaz,
Mariska kisasszony?
(Csönd.)
RÉSZEG: Látjátok itt ezt az Ujjat?
HENRIK: Mit akarsz ezzel mondani?
Nem félek tőled...
RÉSZEG: Tisztelt Polgártársak!
Én nem vagyok tanult ember... Látom, hogy itt fényes menyegző készül... De kérdem én, hogyan lehet ezt véghezvinni, ezt a bizonyos menyegzőt, ha egyszer a menyasszony már mással hevert le ... volt izé, eljegyezve?
Látjátok itt ezt az Ujjat, né?
Figyeljétek jól meg ezt az Ujjat,
Nézzetek csak erre az én Ujjamra...
HENRIK: Mintha engem csiklandozna vele! RÉSZEG: Ne nézzetek máshová, csak az én Ujjamra!
HENRIK: Egészen Libabőrös lettem.
RÉSZEG: Nézzétek csak figyelmesen az Ujjamat, oda a terem másik sarkába mutat...
HENRIK: Nevetnem kell...
RÉSZEG: Nézzétek, amit ezzel az Ujjal mutatok: ott van ezeknek a Személyeknek a háta mögött... Egy fiatalember van ott... Nézzétek, ahogy most az ujjammal afelé mutatok... Tüsként fény derül a király szégyenére!
HENRIK: Érintése Szemérmetlenül közelről érint...
RÉSZEG (kiabálva): Felszarvazták a Királyt,
Mert jegyese másokkal feküdt le!
Húzódjatok csak arrébb
És mindjárt meglátjátok — s azzal bele
A felszarvazott király pofájába!
Aki akarja, megtapogathatja!
(A Vendégsereg szétnyílik és látni engedi a háttérben Laci holttestét.)
KANCELLÁR: Halott.
RENDŐRFŐNÖK: Végzett magával.
APA: Megölte magát?
ANYA: Meghalt.
UDVARMESTER: Végzett magával.
RÉSZEG (meglepetten): A holttest!
Késsel van átdöfve, azt a keserves...
Ki döfte le?
EGY VENDÉG (Henrikhez): Uram!
Késsel végzett Magával!
RÉSZEG: Megölte magát? Miért?
HENRIK: Az én parancsomra!
MIND: A király, a király!
HENRIK: De vajon... komolyan tette?
(Perc szünet után.)
Tegyetek valamit a feje alá.
MIND: A király, a király!
HENRIK: Ki hinné, hogy ez igaz? Ez csak álom. És módfelett mesterkélt. Mégis — ő itt fekszik halottan.
Az a másik meg ott áll,
És én — itt vagyok...
(Egy perc szünet után.)
Most már megtarthatom a menyegzőmet!
MIND: Király, királyunk, ó Henrik, Henrik, Henrik!
LAKÁJOK: Burgundit tessék, ó tessék, tessék burgundit!
HENRIK: Ki hinné el az egészet? Ez csak álom És módfelett mesterkélt. Mégis — ő itt fekszik halottan,
Amaz meg ott áll...
(Halkabban.) Most odamegyek hozzá, és mindjárt azt csinálok vele és belőle, amit akarok, ahogy nekem jólesik... fogom és feleségül veszem... feleségül veszem... feleségemmé teszem... teljes hatalmammal...
De mit is akartam mondani?
Valamit akartam mondani, de elfelejtettem.
Igen, mi is volt... Aha! Az az érzésem, hogy ebből már nem lesz semmi, mert...
Már nincs hozzá kedvem...
(Mariskához) Ne haragudj...
KANCELLÁR (a háttérben, Laci teste fölött): összevérezte az ingét...
APA: Hát igen, ez már föl nem támad.
ANYA: Talán megzavarodott! Eleinte azt hittem, hogy csak tréfából, de... aztán látom, hogy csak egyre... fekszik...
RÉSZEG: Kár a szóért. Kész. Kaputt.
HENRIK: Ó én pontosan tudom, hogy ez nem igaz!
És mégis...
Uraim,
Hölgyeim,
Térdeljetek le, hajtsatok fejet —
Temetés lesz itt... a menyegző helyett!
KANCELLÁR: Temetés.
APA: Hát hogyha temetés, legyen temetés.
HENRIK: Hozzátok ide. (Mariskához.) Állj mellé. Ez a holttest az én művem,
De ez a mű érthetetlen...
Homályos...
Sötét...
Erősebb nálam és Talán nem is az enyém!
Álljon fel a gyászmenet!
KANCELLÁR: Ez gyászinduló!
APA: Ez gyászinduló!
HENRIK: Nem! Én nem vagyok itt felelős
semmiért!
Nem értem saját szavaimat!
Nem vagyok ura saját tetteimnek!
Semmit, semmit, semmit sem tudok, semmit sem
értek!
Aki közületek azt állítja, érti — hazudik!
Ti sem tudtok semmit,
Akárcsak én!
Csak egymáshoz kapcsolódva minduntalan újabb
formákat öltünk És e formák lentről fölfelé nyomulnak.
De furcsa füst!
Felfoghatatlan dallam! Tébolyult tánc! Zavaros
menet!
S egy földi, emberi egyház Amelynek papja én vagyok!
RÉSZEG: Amelynek papja én vagyok...
APA (lágyan): Henrik, fiacskám...
ANYA (lágyan): Henrik, fiacskám...
HENRIK: Én ártatlan vagyok.
Kijelentem, hogy ártatlan vagyok, mint egy gyermek, semmit se tettem, nem tudok semmiről!
Itt senki sem felelős semmiért!
A felelősség nem is létezik!
De ha van holttest, akkor kell lennie temetésnek, és ha kell lennie temetésnek, akkor ti négyen álljatok mellé, hogy az adott jelre majd fölemeljétek...
Nem, nincsen felelősség,
De a formalitásoknak ettől függetlenül Eleget kell tenni...
(Négy Udvari Méltóság Laci teste mellé áll.)
De ha már négyen odaálltatok mellé, álljatok ide
mellém is négyen
Ő és én... Négyen-négyen... Ott és itt...
ANYA: Gyermekem, ne izgasd föl magad, hagyd ezt az egészet Henrik, ezt én mondom neked, én, az anyád. Nem tudsz végre normálisan beszélni? Nem tudsz úgy megcsókolni, ahogy szoktál?
HENRIK:
Nem. Senki sem beszélhet normálisan senkihez. Hiába próbálsz minden erőddel elérni engem,
hiába próbállak elérni téged, Hiába próbálnék bőrömből kibújni, hogy hozzátok
elérjek,
Igen, rab vagyok...
Rab,
Jóllehet ártatlan... De mit is akartam mondani? Ahogy itt állok És beszélek...
Érintsetek meg ...A kezetekkel...
(A mögötte álló Őrök vállára teszik a kezüket.) Még egy perc.
Ez még nem minden.
Bár itt most elítélnek engem, azért ott, ott valahol messze hadd magasztosuljon fel a tettem,
S keljetek, induljatok föl mind Gyászindulótok hangjainál!
(Fölemelik Laci testét. A menet megindul.)
FÜGGÖNY