Már
kapható
Tanácstalan köztársaság
című
számunk!
2019.
Túri Gábor
Kisszerűség és bennfentesi önelégültség
Kopeczky László: Vajk a Szaharában (Képeim története). Forum, Újvidék, 1975. (Széljegyzet humoros irodalmunk állapotáról)
»Kritika kell közöttünk, meg nem kérlelhető és kemény kritika, részrehajlatlan, de igazságos. Ki kell irtanunk a hízelkedés, a szolgai csúszás lelkét, ledöntögetnünk szobrait a bálványozásnak; elrezzentenünk a lelketlenséget, kimutogatnunk egymás vétkeit, botlásait; kimutogatnunk az utat, melyen (...) a tökély magas pontjához vergődhetni.«
(Bajza József) »Semmi sem korszerű, a mi rossz,...«
(Erdélyi János)
1975. június 2.
Humoros irodalmunk mind ez idáig kívül maradt a módszeresen értelmező kritika érdeklődési területein, s úgy látszik, ennek oka nem elsősorban a kritikában keresendő; a még nagykorúsodni nem tudott, kritériumaiban, célkitűzéseiben és megvalósulásaiban testvéréhez fel nem nőtt humoros irodalom kisebb jelentősége (jelentéktelensége) okozta, hogy kritikusaink érdeklődését a mérhetőbb értékeket felmutatni tudó s ezáltal több izgalmat ígérő »komoly« irodalom megnyilvánulásai kötötték le. Alkalmi kiruccanások, elvétve itt-ott elhangzott, többnyire az alaposabb vizsgálat igénye nélkül megfogalmazódott reflexiók jelezték, hogy humoros irodalmunk úgy-ahogy, ha tengődve is, kritikai köztudatunkban is él(degél). Ám a kritika kontrolljának alkalmi volta a belső kritériumok ellaposodásához vezetett, ha egyáltalán létezett már valaha egy határozottan körvonalazott mércerendszer humoros irodalmunkon belül.
A humoros irodalom két fórumán: a Magyar Szó Grimasz mellékletében és a rádió Vidámműsorában hétről-hétre megjelent, illetve elhangzott (igen gyakran mindkét formában publikált) humoreszkek, paródiák, jelenetek, aforizmák és leggyakrabban az erőszakoltan, alkalmilag szellemeskedő »elmélkedések« a napihírek forgatagában vagy az elszálló szavak rádióhullámhosszain nem adhattak maradandó életjelt magukról, s így összefüggéseikben, egységükben sem voltak kézzelfoghatók ennek az irodalomnak a körvonalai. A humoros irodalom helyének, állapotának tisztázása céljából hasznos volt annak körképét, kereszt- metszetét adni az egyéves időszak humoros irodalmából válogató évkönyvben (Marad a gyerek, ha látszik), hogy végre láthassuk, mit is érünk.
S most, hogy a kritika is tisztábban láthatott és nagyobb felelősségtudattal ítélkezhetett, a diagnózisnak is nagyobb hitelt kell adnunk. Ha az eddig mellékesen vagy felületesen megfogalmazott bíráló szavak a szokványos publicisztikai fordulatok sorsában osztozva elmerülhettek a napok hordalékában, most a bizonyító tárgyi hitelesség meggyőző ereje miatt vagyunk kénytelenek tudomásul venni: a Marad a gyerek, ha látszik »Szerkesztőinek kellő szelektálás után adatszerű pontossággal sikerült dokumentálniuk, hogy: 1) még mindig nincs nagykorú olvasóknak szóló humoros irodalmunk; 2) megszabott teljesítményre és pontos határidőre írni ugyan lehet, de nevetni aligha;...« (Hornyik Miklós: Egy csomag papír. Képes Ifjúság, 1975. június 4.) Ez az ítélet határozott és lesújtó, de elsősorban csak konstatál, állapotrajzot készít, ám oknyomozásra, a »miért?« gyökérig hatoló kutatására, elemzésére és az útmutatás gesztusára is szükség van: arra, hogy a hibák, hiányosságok (előidézőik által történő) feltárása után kijelöljük azok kiküszöbölési, leküzdési módját is; vagyis azzal, hogy megmutatnák, mely komponensek azok, amelyek a humoros irodalomnak egy magasabb esztétikai szintre való emelkedését gátolják, közvetve kijelölnénk íróink számára a »jó ügy« érdekében legégetőbben szükséges radikális változtatások helyét és irányát. E téren az idézett cikk is megnevez két fő tényezőt, nevezetesen:
1. humoros irodalmunk hátat fordított a »komoly« irodalomnak, azaz célirányos fogalmazásban: humoros irodalmunk ismerje és értse meg »komoly« párját.
2. humoros irodalmunk a maga tárgyát, a világot, a dolgokat sem ismerte meg, tehát »hatoljon előbb a közepükbe. Nevetni csupán a dolgok belsejéből sza- bad« — idézi a cikk szerzője Jules Renard szavait. Ezt a kérdést a későbbiek során mi a konkrét példán fogjuk részletesebben megvizsgálni és boncolgatni.
Hadd hívjuk fel itt a figyelmet még egy »külső« körülményre is. Arról az irodalmunkban még ma is meglévő viszonyulásmódról van szó, mely az »ez van, ezt kell szeretni« szemellenzője mögé rejtőzve jónak ismeri el a kevésbé sikereset, a középszerűt és eltűri a rosszat. Hogy mennyire nem légből kapott érvekkel vagdalkozunk, egy — éppen az írásunk tárgyát képező könyvről szóló — ismertetésre utalunk. Gion Nándor könyvismertetőjéről van szó, mely 1975. június 20-án az újvidéki rádió reggeli műsorában hangzott el (így, sajnos, szó szerinti idézetekkel nem szolgálhatunk). Gion, miután megállapítja, hogy Kopecz- ky Vajk a Szaharában című könyve nem túlságosan sikeres rutimunka, egy nem kevésbé rutinos fordulattal valahogy így zárja fejtegetéseit: de azért irodalmunk nélküle mégis szegényebb lenne. Ehhez csak azt fűzhetjük hozzá, hogy ha Kopeczky történetesen nem írja meg jelen könyvét, az csak akkor jelenthetne hiányt irodalmunkban, ha az »irodalom« kifejezés fogalmán belül az összes nyomtatott műveket egyazon értékszintre emelnénk. De szegénnyé csak a legértékesebb müvek hiánya tehet bennünket. Így viszont, ha Kopeczky könyve »nem sok újat hozó rutinmunka«, akkor humoros irodalmunk vele együtt is szegény maradt.
Kissé hosszúra nyúlt bevezető fejtegetéseink végén még csak azt szeretnénk megjegyezni, hogy ha netán néhol túlzottan szkeptikus szigorral figyeltük a dolgokat és a kelleténél élesebb hangon fogalmaztunk, annak oka csakis az a figyelemfelhívó és cselekvésre buzdító szándék, melynek a jelen írás csak szerény és parciális gyakorlati megvalósulása kíván lenni. Itt nem vállalkozhatunk humoros irodalmunk jelenlegi állapotának teljességi igényű elemzésére és fejlődése helyes útjának megrajzolására, a konkrét Kopecz- ky-könyvből kiolvasott tanulságokkal csupán néhány, a majdani komplex vizsgálódás szempontjából többé- -kevésbé releváns részletkérdés megvilágítását tűzhetjük ki célul.
(A Kopeczky-féle humor vakvágányai)
1 A humoristák évkönyve, annak ellenére, hogy könyv alakban jelent meg, nem mérhető a könyvek kritériumainak mércéjével. Műfajilag-tartalmilag erősen heterogén anyagát, mely a hétről-hétre, változó objektív és szubjektív meghatározó körülmények között, eltérő ihletfeszültségű időpontokban született írások legjobbnak ítélt darabjaiból állt össze, úgyszólván csak a »humoros« kategóriába való besorolódás tartja össze.
A humort/szatírát könyvméretekben művelni nem könnyűnek ígérkező feladat íróink számára, ezért hosszú idő óta úgyszólván Kopeczky az egyetlen, aki következetes módszerességgel igyekszik gazdagítani humoros könyveink sorát. Azonban kisregényei nem egészükben (jelentésükben), hanem csak hangvételükben jutnak el a humorig, s ez a hang is nagyon elcsépeltté vált már, kiismerhetővé a humorizáló módszer és szokványossá a szituációkra erőszakolt poen- tírozás módja. Mindig kiütközik a külszín burka alól a módszer kopeczkys bordázata, s ez valóban csupán annak a számára nem lesz illúzióromboló, aki a módszert nem ismerve spontán könnyedséget lát benne.
2 Mik is hát ennek az írói attitűdnek a jellemzői az adott műben, a szerkezet, a témaválasztás és a nyelvi megjelenítés síkján?
Kopeczky feltehetően regény- vagy kisregény-alkotás szándékával látott hozzá a Vajk megírásához. Sok apró fragmentumból összetoldozott-foldozott könyve végül mégsem állt össze egységes regénnyé, melyben minden kitérőnek, epizódnak megvan a mű struktúra- egészében betöltött pontosan kijelölt helye, ahonnan erővonalaival a mondanivalót realizáló cselekményvonal megfelelő pontjához kötődik, mert megléte szükségszerű a mondanivaló egyes többé vagy kevésbé meghatározó szerepű mozzanatainak megvilágítására, megindoklására. Ilyen értelemben a digresszió a regénynek szükségszerű elemeként funkcionál. Ko- peczkynél viszont a kitérők a cselekményvonallal csak alibi-úton kapcsolódnak (nem a digressziók magyarázzák a regény történéseinek menetét, hanem a cselekményvonal indokolja a kitérők alkalmazásának jogosságát), a regény folyamában meghatározó szerepet nem kapó űrtöltőkként szerepelnek. Ennek következményeként az egész könyv anyaga heterogén, széteső, darabos, egyenetlen lesz, nem tudja megteremteni a fragmentumokat homogén organizmussá szintetizáló kohéziós erőt.
3 A regény igényéből adódott, hogy az írónak a vi- lág egyetemes teréből el kellett rakesztenie egy sávot, egy valóságdarabot, egy konkrét időben földrajzilag és társadalmilag meghatározott mikrovilágot s benne tipikus alakokat. A Vajk világa a tipikus kisszerűség és provincializmus közege, alakjai a hebehurgyaság, sznobizmus, együgyűség keverékéből gyúrt »hősök«. Ebből azonban még nem kellene szükségszerűen a regény kudarcának következnie, ha az író célja ábrázolt világa és hősei tulajdonságbeli negatívumainak kielemzése és elítélése lenne. Kopeczky azonban nem vállalkozik a kritikára — nem is vállalkozhat, mert nem tudja leküzdeni ábrázolásra kiválasztott világának lehúzó erejét: rabja, kiszolgálója lesz annak a közegnek, mely felett ítéletet kellene mondania, de ahhoz felül kellene emelkednie rajta, hogy megteremthesse az objektívebb látás biztosítását ígérő távolságot önmaga és regényének világa között. Mivel ez nem sikerült, az író nem mondhatott ítéletet hősei és azok világa fölött, mert ahhoz önmaga fölött kellett volna ítéletet mondania. Így ez a regény a kisszerűség panegiriszává tudott csak válni.
4 Ebből a megvalósulatlanságból ered azután, hogy az író és hősei között meg nem teremtett distancia a közlés szintjén a mondanivaló és az ábrázolandó világ között sem jön létre: a nyelvi úton humoros formában realizálódó bírálat és annak objektuma között nem következik be a hasadás, és így ahelyett, hogy a kifigurázás célpontjául választott világot, hősöket, életformát tenné nevetségessé a nyelvi megjelenítés — ehelyett az ábrázolás önmaga paródiájává válik.
Azt, hogy ez a stílus már magában hordja önmaga paródiáját is, ékesen bizonyítja Varga Gézának a Vajk a Szaharában-ról irt paródiája (Vajh szaha- runk-e? Magyar Szó, június 29.). Köztudott, hogy parodizálni a kifigurázandó tárgy (esetünkben írásmű) tipikus jellemvonásainak torzulásig menő eltúlzásával lehet. Varga Géza viszont az arányok megváltoztatása nélkül, Kopeczky módszerének puszta reprodukálásával nevetségessé tudja tenni ezt a stílust, ami nem elsősorban az ő érdeme, hanem csakis annak tudható be, hogy Kopeczky írói attitűdje, ábrázolásmódja már önmaga paródiáját is eleve tartalmazza.
1 A minden irányban humorosan megnyilatkozó író csak az erre a képességre alkatilag predesztinált emberek sorából kerülhet ki. Látszólag Kopeczky is ilyen individuum: adottságai eleve arra képesítik és kényszerítik, hogy az életjelenségek minden mozzanatát humorosan tükrözze vissza. Amíg azonban a valóság humoros szemlélés- és ábrázolásmódjának hitelesebb formáját belsőnek, addig Kopeczkyét külsőnek nevezném. Azért hitelesebb a belső módszer, mert az az ábrázolt világhoz nem ad hozzá semmi attól idegent, oda nem illőt, semmilyen cicomát, amely nem az adott valóság összefüggéseiből, sajátságaiból, benne lappangó rejtett tartalmainak kapcsolataiból fakadna. Kopeczkynél a valóság feltárásának első fázisa »komoly« úton történik, nem vet a felszínre rejtett humorlehetőségeket. Csak a második fázisban történik meg a téma »humorizálása«, amikor a feltárt, kibontott szituációk mint poénokkal való meg- spékelésre alkalmas adott helyzetlehetőségek lépnek föl, és az író a maga szubjektumából a kapott helyzeteket individuálisan megítélő látás formálta szituációfelmérő elvből/véleményből bontakoztatja ki a csattanókat, vicceket, szójátékokat — szellemesked- teti hőseit. Így a poénok nagyon gyakran funkció nélküliek, idegenül hevernek a történet talaján, ráhelyezve és nem belőle kinövesztve, gyökerük, mellyel a valóság nedveit magukba szívhatnák — nincsen. Ko- peczky a humort nem a világban virtuálisan, kibontásra várón lappangó humorlehetőségből fejleszti ki, nem a valóság sajátságai által determinált immanens humort emeli ki, hanem kívülről, a valóság altalajától elszakadva, a külszín alakzatai által kiváltott asz- szociációs inspirációk hatására kényszeríti rá saját humorát művének világára és alakjaira.
Mivel az író hőseit szellemes, mindent jókedvűen szemlélő, az eseményekben könnyeden mozgó alakoknak akarta megrajzolni, kétségbeesett erőfeszítéseket tesz, hogy a regény egyetlen mozzanata se maradjon szellemességgel megspékeletlen, és így leggyakrabban csak a szándék megvalósulatlanságának lehetünk tanúi. Amikor sikerül elsütnie a poént, legtöbbször azt is az anyagán tett erőszak árán viheti véghez. Lássunk erre egy találomra kiragadott példát:
— Akar egy ágyúgolyót?
— Maga nagyon jól tudja, Strasszer, hogy én egy őrült pacifista vagyok, mégis eladott már nekem egy gyalogsági- és lovassági kardot, egy fali puskát, két tőrt és egy füstölőt.
— A füstölő nem fegyver.
— Én, édesapám, ha körülöttem lövöldözni kezdenének, rögtön elfüstölnék...
Ahhoz, hogy a vicc sikeres legyen, az író erőszaktételre kényszerül. A füstölő említése nem szükségszerűen következik a megelőző mozzanatokból, azt viszont, hogy élőbeszéd-szerű véletlen lenne a felemlítése, kevésbé hihetővé teszi későbbi szoros kötődése a szöveg anyagához. A füstölő mesterségesen kerül ide egy regresszív okozati összefüggés eredményeként. Nem a füstölőből következik a poén, hanem a poénból a füstölő. A később elsütendő szóvicc kedvéért vissza kell nyúlni a regény anyagában és annak szerkezeti zártságát, ökonomikus egységét megbontva bele kell ágyazni egy oda nem illő idegen testet, mely csak később fogja elnyerni szerepének jogosságát.
Ez az eset a sikerültebb poénokkal. Bőven idézhetnénk azonban azok közül is, amelyekben az író szellemessége csődöt mond. Mint például a következő részletben:
— Hozott valamit?
— Nem. Csak mesélni akarok.
— Ingyen?
— Mentem!
— Na! Ne érzelegjünk! öntök egy vinjakot.
— Más nincs?
— Van konyak.
— Mi a különbség a kettő között?
— A kettő között az. a különbség, hogy egyformák. Töltöttem konyakot is, vinjakot is.
— Kinyitom a kályhaajtót. Így az lesz az érzésünk, hogy kandallónál ülünk.
Vette a vinjakot, és koccintott a konyakkal.
A fenti idézet jól szemlélteti az író kifulladását, amikor jobb híján megelégszik már a semmitmondó és sikerületlenül kicsikart helyzetkomikum-szerűséggel és a helyzetre erőszakolt szójáték-szerűséggel. A végső kudarc azonabn akkor következik be, amikor csődöt mond az író arra irányuló szándéka is, hogy mindenképpen szellemességgel konstatáljon minden létezőt, s ekkor hangjából a végső, bosszús tehetetlenség cseng ki; mint például a Krisztus megkeresz- telkedését ábrázoló képről szóló részben:
— És miért pipiskedik a Szent János, hisz úgyis magasabban áll?
— Uff!... Maga vallási szimbólumokra olyan botfülű, hogy még! Hát nem érti: ha a Megváltó guggolna, akkor is annak, aki föléje akarja terjeszteni karját, legalább sámlira kell másznia.
— Akceptálom... De a vízben a fénytörés folytán a láb...
— Dettó! Ha forró olajban áll, akkor se lehet neki rövidebb.
2 Kopeczky stílusának másik jellemvonása az a benn- fentesi fölény, amivel az író olvasójához viszonyul. Az események ismerete, a beavatottság tudata írói büszkeséget, gőgöt eredményez az olvasóval szemben, mely nagyképű magamutogatáshoz, »felvágás«-hoz vezet. Ennek nyoma a szövegben megvalósuló homályosítás, a kihagyással, elhallgatással létrehozott ködösítés, ami végletesen az író szerepének misztifikációjában nyilvánul meg. Az elhallgatás persze valószínűleg a túlmagyarázás, a szájbarágás elkerülésének igényéből ered, de mértékének eltúlzásával az író a másik végletbe esik, amikor a szöveg az olvasó számára bosszantóan zavarossá, érthetetlenné válik. Ezzel az összekuszáltsággal lehetővé válik a szerkesztés aránytalanságainak az elleplezése. A nehezen érthetőség, a homályosság jellemzi az intellektuális humort is, ez volt az oka, hogy sokan Kopeczky humorát is ebbe a kategóriába sorolták. Kopeczkynél azonban a kétségtelenül jelenlévő intellektuális elemek eltörpülnek, elvesznek a kisszerűségnek, a provincializmusnak, az olcsó szellemeskedésnek abban a kavalkádjá- ban, amelyet az író írásaiban produkál.
Erre a nagyképűsködve ködösítő, intellektualizálva bonyolító, bennfentesi gőggel, fölénnyel írt stílusra példaként idézzük a következő részletet:
A Mokusovszky Lajcsinak egy kasznija van tele seres rézzel. Karriert csinálna a Ringen.
Ha ezt egy ócskapiaci nyanyától hallja az ember, aki rongyos zsákján pléhkanalakat szortíroz, még csak hagyján, de egy sehr ge.. -izélt zergétől, az már több a sokknál!
Hogy fog ez a Herr Nemlaut a Kunsthistorisches Mu- seum »Madonna del Belvedere«-jének szemébe nézni ezután?
Sereskancsó, rézkupak — apage, bürgerek!
Kicsoda vagy micsoda »Mokusovszky Lajcsi«, mit jelöl a »Herr Nemlaut« — erről a teljes szöveg megismerésével sem kapunk tisztább, érthetőbb képet.
Tulajdonképpen így is humor jön létre. Karikatúra, mely az olvasót nevetésre ingerli. Csakhogy, ahelyett, hogy az író megteremtené a távolságot önmaga és hőse között, és a szereplő szeleburdi szellemeskedése, provincializmusa, jelleméből fakadó kisszerűsége lenne a kifigurázás célpontja, a stílus együgyű, önelégült beavatottság-tudatából eredő groteszkség váltja ki a fanyar mosolyt.
Végezetül — megállapításainkat összegzendő — megkíséreljük Kopeczky írói módszerét grafikusan ábrázolni. A könnyebb áttekinthetőség, szemléletesség céljából megrajzolt ábra a következőképpen fest:
A szaggatott hullámvonal jelzi az ábrázolás vonalát, a konkrét mű szövegét, amely az olvasóban a mű elsődleges megismerése folyamán ilyen primér kép formájában tükröződik vissza (az előző ábra felülnézeti képe).
Az ábrázolás sikere azon mérhető, hogy az olvasó aktív rekonstruálóképességére való hagyatkozás (hogy a 2. ábrából az 1. hozzávetőleges képét újraépítse) mennyi támpont-adatot tud nyújtani. A szerkezeti és az őket körülnövő nyelvi digressziók, mivel az ábrázolandó valóság bizonyos darabjára (annak apropójaként) épülnek, nagymértékben elfödik alapjukat (az ábrázolandó valóságot). Ha túlzottan sűrűn épülnek a digressziók (egymáshoz közel eső ábrázolandó valóság-darabokra), akkor a láttatásra szánt valóságból kevesebb részlet jut a szövegbeli ábrázolás szintjére, és így a valóság alsó rétegeibe még kevesebb betekintésre nyílik lehetőség. A rekonstrukciót az olvasó számára még nehezebbé teszi az író kommunikációjának szaggatott, homályos, ködösített nyelvi megvalósulása.
Kopeczkynél a digressziók sokasága és a közlés ködös volta leggyakrabban már túlhaladja azt a határt, melynél az olvasó számára még lehetséges a szöveg- ben kapott primér kép alapján létrehozni a szekundér képet, mely a lehetőségekhez mérten többé-kevés- bé megközelítené az első ábrán látható szerkezetet, tehát a közvetlen ábrázolásra szánt periférikus valómaga és az olvasó között teremt distanciát, és közvetítő szerepe, mely a szerény háttérben maradást követelné meg, harsogó magamutogatássá fajul. Az ábráról leolvasható az is, hogy ez az írói módszer a humorost nem a valóság virtuális, kibontásra váró groteszkségéből emeli ki az ábrázolás szintjére (mivel ennek jelölése hiányzik), hanem pusztán külsőleg, a maga szektorában mechanikusan erőszakolja a felszínre, idegen testként kényszeríti a valóságot eleve hiányosan, egyoldalúan és a primér jelentés síkján túl nem mutató érvénnyel való ábrázolás anyagába.
(Írásunk nagyobb része készen volt már, amikor kezünkbe került Varga Zoltán Periszkópja, melynek Kopeczky A ház című regényével foglalkozó írásában néhány, általunk e helyen az előzőekben elemzett kérdéskör megnevezését láthattuk viszont. Ez azt bizonyítja, hogy megállapításainknak nem mindegyike eredeti meglátás, de úgy érezzük, hogy ebben az írásunkban sikerült a kérdéskörök vizsgálatát mélyrehatóbban elvégeznünk és összefüggéseik szintézisét is ábrázolnunk.)