Már
kapható
Tanácstalan köztársaság
című
számunk!
2019.
Vajda Gábor
Hintázástól a koponyatörésig
Podolszki József: Koponyatörés. Forum, Újvidék, 1974.
1975. április 1.
Kevés elsőkötetesnél észlelhető akkora bátorság, a pózokban is annyi eredetiség, mint Podolszki József első könyvében, a Hintában. A rend, a forma és a megállapodott életvitel ellen tiltakozott itt a legkülönfélébb módon a primer indulatokból, az ösztönök gyermetegen szabad játékából könnyeden kiugró magatartás, a (részben) magateremtette béklyókat tördelő hedonizmus és a neki megfelelő ellenesztétika. Az életérzésnek e töménységében, a meglevő értékrendszerek erőszakos tagadásában, a rombolásnak és a tagadásnak abszurd azonosításában a kezdők szokásos gyámoltalan tapogatózása döbbenetesen idegen volt e — szarkazmusukat chaplini pózokba átjátszó — soroktól, melyek mögött a mai számos életlehetőség között feszülő, saját ellentmondásainak tudatában vergődő egyéniség szívós önkontrollját, költői önkritikáját éreztük. — Íme, én kiélem, ki kell élnem, amit ti gyávaságból (»okosságból«) lefojtatok, ugyanakkor racionalizmusom alapvetőbb látszólagos romantikámnál, így lehetek tőletek mélyebben és ugyanakkor magasabban is — e bűvészmutatványt olvasom ki most az öt évvel korábbi versek és pózok fekete mosolyaiból, mikor még a lehorgadás és a harcvágy egymást erősítő motívumokként hatottak költészetében, novelláiban, esszéiben és publicisztikájában egyaránt.
Akkor a szélsőségek kiegyenlítődése, az egyéni létélmény és a társadalmi tudat közös egyensúlyra találása, egy kollektív líra, a társadalmi ember frontális szembehelyezkedése volt kialakulóban a külső és belső ellenséggel szemben. A Koponyatörés versei nem mutatják ezt az ívet, irányváltást szenvedtek: innen is a címük. Az agy, az értelem, a magánélet és a társadalmi cselekvés bomlásának dokumentumai, de nem formájukban, mint a tipikus mai versek hanem tartalmukban. Podolszki versének hőse figyeli önmagát és helyzetét. Lehetőségeinek köre bezárt, fölényének szabadsága mégis megmarad. »Higgadt bénaság« — bukkan fel első könyvében; nos, az akkor leütött hang azóta alapmotívummá erősödött. Látásának jellemzésekor hadd idézzük az egyik Faulkner-hős belső monológját: »Mán inkább olyat látok én, mintha minden emberben ott lakozna egy valaki, túl van észen és embertelenségen, oszt ez a valaki úgy figyelné egyre az ember minden cselekedetét, eszest is, esztelent is, egyforma borzadállyal, egyforma megrökönyödéssel.« Podolszki versének énje nem »túl« van, hanem »között«, az ész és az embertelenség malomkövei között. Többször lendül a hit felé, kísérlete azonban mindig meghiúsul, mégis van ereje világosan és fegyelmezetten — de ekkor már »túl« — beszélni a bomlásról, a rendezhetetlenről. Íme az ars poetica, a vallomás a világról, a versről, a személyi lét súlytalanságáról: a »túl«-ról, az egyértelműség képtelenségéről:
Megszűröm a szót.
Az Igéig.
Egyértelmű salak hámlik rólam.
És kibontakozik lassan
a rendezhetetlen.
Utak mindenfelé.
Fordul a szellem
és forgolódik.
Megadatott a végső bizonytalanság.
Arkhimédészi pontom idegen.
Kételkedem.
Podolszi második verseskönyve már ritkán kerüli el a lírai költészet általános ismérveit, a rejtőzködő képi beszédet; verseinek többsége a költői én tárgyiasulását, alakoskodó játékát mutatja. Most is a hiányérzet adja a hajtóerőt, de a költői én az egykori szikrázás helyett merengéssel fúródik a dolgokba. Ami a legtöbb mai fiatal költőtől megkülönbözteti, az az, hogy Podolszki viszonylag közvetlenül mondja ki, vagy legalábbis képei révén egyértelműen sejteti, hogy nincs értelem. Verseinek nagy paradoxona: okosan beszél az elhülyülés réméről; önfegyelemmel kíséri a folyamatot, aminek oly sokan öntudatlanul adják át magukat. A vegetációt, az élet visszáját éli, ám a lappangó hiányérzeten egy méltóbb, egy életesebb élet szükséglete süt át. Lehúzó erői nem szédítik el, még kevésbé szórakozik a »csökevényesedés játékszerei között«, miként első könyvében írta. E verseknek a tudatosság az egyetlen fegyvere az ellényegtelenedéssel folytatott küzdelemben, midőn a tapasztalat minden területen a lényeg és jelenség hasadásáról hoz hírt. E legfőbb élmény a szavak kiürülésének metaforájában fejeződik ki a leghitelesebben:
és a szó kiáradt medreiből
hullámokban jött nem akart lankadni
csak ömlött buzgott tengere
ellepte a szemhatár teljes körét
Űr van hát a megnyilatkozások mögött; a szó színtelen, szagtalan és közömbös, mint a víz. Teljes-e ez a nihilizmus? Némi menedéket a szerelem ad, de ezt is már fellobbanásában kitölti a lehorgadás hidege. Nem nyújt kielégülést, csak csömört. Hiába szökell az Énekek éneke magasságába, hirtelen lezuhan, mert »a te nyelved izlelőbolyhai / és az enyémek / hordják a vásott enyhülés / üres ígéreteit«. Van egy ígéretesebb lehetőség is: az átszellemült kitárulkozás a kozmoszba és az emberiség jövőjébe: a »természet-egység« és az »ember-isten« felé, még ha e perspektívának »az ember műve« is az ára. E kitűnő verse — a Közös kohóban — villantja fel a fénybe vezető nyílást:
vajúdik az ember kialakulóban
e megformálódás anyaga és öntőformája vagyunk
mikor szeretlek
amikor féllek
akkor is
mindig
mert ez a mi létünk és tart még a munka
A »megformálódás anyaga és öntőformája vagyunk« költői erejű, a »féllek« (ti. »félek és féltelek« jelentésű) kifejezése pedig majdnem olyan erős, mint Weöres »arcomod«-ja. Nem véletlenül, hisz e versek legszembetűnőbb affektusa, legerősebb hangulati színezője a félelem, ami olykor — tárgyiasulás helyett
— szecessziós játékra csábítja; s mint az ifjú Kosztolányi, a gyermekkorban találja meg szorongása okát, az életérzés folytonosságának első láncszemét (Három szorongók). Innen van az, hogy Podolszki költői érzékenysége a repülőgép röpcédulái láttán bombára asszociál (Röpcédulák), a vadászok, a hajtok és a vad látványa pedig morális ítéletre, allegorikus kettőségre ösztönzi. Egészen ártatlannak, könnyednek, már-már játékosnak tűnő pillanatképe pedig groteszk fordulattal fejeződik be, amikor az autóbuszból kilépő utasokról a vers utolsó sorában kiderül, hogy a »gallérokat / és vastag prémeket« nem a fejükön »viselték«, hanem a »fejük helyén« (Ma láttam a telet). Podolszki ironikus költői racionalizmusa egy ízben invokálja is hű árnyékát: »félelmem ne hagyj el / járj helyettem is« (Fölösleges). Máskor látomássá növeszti: »az éjszaka állatai lassan előbújnak / csak szemük villan még / egyelőre csak orrlyukaik tágulásán és remegésén / kísérlik lemérni / dús-e a préda« (Az éjszakára várva). Az olyan versek pedig, mint a Variációk késsel és a Mesterlövész a háztetőn, a borzadályból, a humánum veszélyeztetettségéből alkotnak mazochisztikusan groteszk játékot. Vannak költőietlen látomásai is, melyek riportszerűen és filmre emlékeztető gyors vágásokkal nagyítanak jelképes erejűvé és kozmikus méretűvé olyan eseteket, amikor az ember csak rettegő szemlélője lehet hatalmas, szinte már monstrummá misztifikálódott gépeinek. A Baleset című versben a vonat kisiklása, a mindennapi életben fenyegető egyedi jelenségek tapasztalata a »természet-egység« vágyában és a jövő ember-álmában elért teljességet billenti fel. Egyfelől panteista-pánhumanista teljessége képzetének, másfelől elveszettség-érzetének pólusai cikáztatják elénk — itt immár a képek tobozódásában, a logika ellenére — Podolszki ambivalens vízióit a hit és a kétely kibonthatatlan elvegyüléséig. Ilyen a Munkaszervezés című kötetzáró ciklus első két verse, mely után az apokaliptikus-irracionális hang erősödik fel, s a Radnóti-i »rettentő szavak tudósa, Ésaiás« — Füst Milán a Tél című nagy versének hangnemére és képméretére emlékeztető hallucinációkban.
De mi van a költői én mögött, ahonnan ez születik? Ennek figyelembevétele nélkül — szűkebb esztétikai alapon — aligha szólhatunk a költői fejlődés perspektívájáról. Egyfelől az önnön mélységeibe folytonosan visszahulló egyéniség, aki már-már létezése minimumáról, a sziszüphoszi gesztusról, a helytállás ezt jutalmazó tudatáról is lemond; másfelől az »objektív valóság«: a megválthatatlanná görcsösült emberi viszonyok és a mechanika törvényei szerint a végtelenségig növelhető és szaporítható — s ezzel mértani arányban a lényeges emberi problémákat elkendőző — gépek: a termelő erők. Erről a rémet látó túlérzékenység, amarról a kiismerhetetlenségében embertelen mai élet. A század első felével a költői én naivnak bizonyult lehetőségei is elviharzottak: az impresszionista úszás a dolgok felszínén; a szecesszió álmélységekbe fúródó, nekilendülve filozofálgató öntudatlansága; a futurizmusnak — a géptől való nagy távolságából eredő félelmét ordítva-azonosulással kompenzáló — barbár akarnoksága; az expresszionizmus dolgokon és embereken átsugárzó misztikus — a világháborúkról el nem feledkezve: struccpolitikus — pánhumanizmusa; az emberek és a dolgok kozmikus értelmetlenségén »égberöhögő« (Illyés), őrültségében is a legjózanabb — mert legbelül mindent újraalkotni vágyó — dadaizmus, és ennek csendesebb, freudian elmélyültebb változata: a szürrealizmus. Podolszki átélte, megtanulta és végigbillentyűzte valamennyit, sőt, még mindig merít a kelléktárukból. De ez csak technika és csak a tudatos alakoskodásra, a költői én objektiválásához nélkülözhetetlen szituációteremtésre jó, hogy formát kaphasson a sztoicizmuson, de még a nirvánán is túli lélekállapot.
Van egy újabb, s egyben klasszikusabb formalehetősége is: a dalba-rejtőzködés, sorsunknak kellemes, balladás borzongássá szépítése. Ez is egy megoldás, s ha csak költő kívánna lenni Podolszki József, talán a legkézenfekvőbb. Nem hiába emelte könyve első helyére népköltészeti ihletésű verseit, melyek között talán a Zsombék rejts el a legtisztább beleérzésű:
zsombék rejts el
nádas nyelj el folyó
vigy el bánat lep el
s bánat ha elleptél folyó
kivetettél nádas
fölszabdaltál zsombék
rám szakadtál
tudom már tudom már
zsandár sosem voltam
betyár nem lehettem
Podolszki József költészete nemzedéke és bizonyos értelemben a mai ember válságának, s e válság feloldási lehetőségének dokumentuma. Nem állítja tudálékos labirintus elé a befogadót, de nem is hazudja az őszinteséget. Már nem tetszeleg az önpusztulásban és a kéjelgő naturalizmust is meghaladta, hogy puritánul hiteles emberi felelősségű dokumentumként harcolja ki helyét világunkat alakító szellemünkben.