

Már
kapható
Tanácstalan köztársaság
című
számunk!
2019.
Várady Tibor
Elvárásos humor
1975. október 1.
Régen esedékes adósságát kezdte (részletre) törleszteni kritikánk az elmúlt fél évben, amikor napvilágot látott néhány igényes írás melyek a vajdasági magyar humorról igyekeznek — lényegretörő módon — állást foglalni. Külön figyelmet érdemel Hornyik Miklós cikke, mely alapjaiban kérdőjelezi meg humoros irodalmunkat. (Képes Ifjúság, 1975. június 1.) Ez az írás önmagában természetesen nem maradhat meg végleges ítéletként. Hornyik gondolatait folytatni érdemes (és kell is), akár támogatva, akár cáfolva azokat. Folytatást jelent Túri Gábor kritikája az Új Symposionban, (1975. 121. szám) melyben — amint ezt az alcím is jelzi: Széljegyzetek humoros irodalmunk állapotáról — nemcsak Kopeczky László legújabb könyvéről, hanem a vajdasági humor egészéről is véleményt mond. Folytatást jelentenek Gion Nándor (Újvidéki Rádió, 1975. június 20.) és Kopeczky Csaba (Üzenet, 1975. 8.) írásai is, melyek ugyancsak Kopeczky László új kötetéről szólnak, valamint Barácius Zoltán és Kopeczky Csaba írásai az Évkönyvről az Üzenetben, illetve a Kilátóban. Folytatásnak látom ezt az írást is, melyet a vajdasági magyar humoristák 1974-es évkönyvének anyagára építek, és melyben szeretném körülírni, megvilágítani humoros irodalmunk egy olyan elemét, melyet jellemzőnek, lényegesnek és bírálandónak tartok.
Hornyik Miklós érveléseit két alapvető ítélet köré csoportosítja. Az egyik szerint »még mindig nincs nagykorú olvasóknak szóló humoros irodalmunk«; a másik szerint »megszabott teljesítményre és pontos határidőre írni ugyan lehet, de nevetni aligha«. Hogy állást foglalhassak, mindkét tételt ismét mint kérdést teszem fel. Először is: . Lehet-e nevetni a vajdasági magyar humoros irodalmon?
Arra a kérdésre, hogy min és hogyan nevetnek az emberek, ma már nagyon nehéz felelni, legfeljebb ha valamilyen örökzöld közhellyel, talán aforizmával, vagy esetleg módszeres tanulmányikötettel. Leszűkítve a kérdést, azt hiszem, van egyfajta nevetés melyre joggal számíthatnak a Hornyik által legtöbb joggal bírált humoreszkek is. Kopit Jaj Apu, szegény Apu, a szekrénybe beakasztott téged az Anyu, s az én pici szívem olyan szomorú! c. darabját nézve nemrég az Újvidéki Színház előadásában, lehetetlen volt észre nem venni, hogy akkor nevetnek a legtöbben, amikor valamelyik szereplő bemondja, hogy »ebből sem lesz énekes halott«. Nem volt egy szikrányi lelkesedés sem ebben a nevetésben (nem úgy, mint a darab egy-két szellemes, váratlan fordulatánál), nem is tartott sokáig, meglepetést sem éreztem benne, vagy magával ragadó jókedvet, nem állt mögötte váratlan rádöbbenés — de nem maradt ki belőle egyetlen széksor sem. Egy reflex volt ez a nevetés, melyet olyasféle ráismerés vált ki, hogy ez az, ez egy olyan vicc (párhuzam, ellentét, szófűzés), amilyenen nevetni szoktunk. Egyszer valamikor talán meg is lepett, hogy »énekes halott«; aztán láttuk, hogy mások is nevetni szoktak rajta, és velük tartottunk, magunk is használtuk ezt a szókapcsolatot — eleinte olyankor, ha fel akartuk lazítani a társalgást, később inkább olyankor, ha nem jutott eszünkbe idejében valami más kifejezés —, és most mosolygunk, hogy viszonthalljuk itt a színházban is.
Azt hiszem, hogy rádiónk és lapjaink poéntermésének nagy hányada pontosan erre a nevetésre számít; feltételezem továbbá (egyelőre nem tudnám elegendő példával bizonyítani), hogy így van ez a vajdasági magyar irodalom területén kívüleső rendszeres rádióműsorokkal, lapokban megjelenő humoreszkekkel is. Olyat írnak, amin nevetni szokás.
Példákat, bizonyítókokat a humorteremtő hozzáállások, mesterségbeli fogások különböző típusai bőven szolgáltatnak. Az itt következő példák ugyan nem statisztikai módszereikkel bizonyítani, hanem csak érzékeltetni akarnak egy jelenséget, de hogy a szóródás mégis minél kisebb legyen, valamennyi példát a Marad a gyerek, ha látszik c. kötetből vettem.
• Eszik-e vagy isszák az egyenjogúságot?
Az obiigát nevetést kereső humor egyik kedvenc vadászterülete az ötletes szókapcsolatok, hasonlatok, szóviccek birodalma. Olyan kapcsolatoké, hasonlatoké és szóvicceiké természetesen, melyek már régen kiállták a nevetségesség próbáját, melyeket a nevetés pavlovi reflexiként követ. A köz-vicctudat elvárja, és ha langyosan is, de még mindig honorálja például, ha azt a körülményt, hogy valakinek valamiről fogalma sincs, azzal a tréfás hasonlattal fejezzük ki, hogy »nem tudja, eszik vagy isszák.« Ennek az elvárásnak megfelelően az egyik írásban az afrikai törzsfőnök, amikor a vacsorára megfőzendő áldozat az egyenjogúságra hivatkozva védekezik, így reagál: »Egyenjogúság? Az mi? Eszik vagy isszák?« (46. oldal) Amikor bevezették nálunk a fogyasztási cikkek szabványosítását (különösen a textiliparban), önmagától adódott és csakhamar közkinccsé (pontosabban közhellyé) vált az a poén, hogy emberre (magunkra, másokra) mondjuk, a JUS szerint való-e, vagy sem. Ezért természetes (elvárható), hogy ha valaki arra a témára akar viccet csiholni, mit jelent átlagos jugoszláv nőnek lenni, felhasznál egy ilyen poént is: »Én vagyok kérem az átlagos jugoszláv nő. A JUSZ szerint, úgy bizony.« (51—52. oldal) A szellemi munkával kapcsolatban obiligát nevetésre számíthat az a szóvicc, hogy: »A szellemi munkát nem szellemek végzik...« (55. oldal) Ehhez társul természetesen: »Végül megemlítjük a rohammunkát is, amit nem rohanva kell elvégezni... (57. oldal).
A diák-viccfaragásnak ősrégi fogása a frissen tanult, sajátos területen használatos szakkifejezéseket más területre alkalmazni, és így eljátszani a furcsa-komoly szavakkal. Ilyen szókapcsolatok állandóan újratermelődnek és némelyikük (ki tudja már, mióta) jellegzetes kelléke lett a szellemeskedő beszédnek, vagy pedig — elég gyakran — idővel lekopott róla a tréfás jelleg, és nem szójátékként, hanem egyszerű kifejezésként honosodott meg az eredetiinéi szélesebb területen. Lassanként ez a sorsa annak a — humoreszkjeinkben még mindig a tréfás szófűzés igényével felbukkanó — kifejezésnek, hogy: »szenvedő alany« (természetesen nem nyelvtani értelmezésben — 55. oldal és más helyeken is).
Amióta léteznek labdarúgásról folytatott beszélgetések, a gól nélküli, 0:0-ás eredmények egyik legelhasználtabb (már Hacsek és Sajó párbeszédeiben sem frissen ható) viccvonzata a WC-re való asszociálás. Ezért tehát az elvárásnak megfelelő ez a zárósor: »Vádolom a WC-ajtókat is a sok 0:0-ért!« (116. oldal).
A példákat tetszés szerint szaporíthatnánk. Érdekes lenne eredetüket is vizsgálni. Néhány esetben ez megállapítható, gyakran azonban követhetetlen távolságra vezetnek a szálak. Az sincsen egészen kizárva, hogy Isaac Asimovnak van igaza, amikor egy rövid science-fiction novellájában elmondja, hogy hosszas fáradozások után a komputerek kimutatták, hogy az örökösen vándorló, határokat nem ismerő viccek nem is földi eredetűek, egy magasabb civilizáció szórta be közénk, hogy reagálásunkat figyelje, mint kísérleti patkányokét.
Szóval többféle magyarázat lehetséges. Bizonyos azonban, hogy eredetük nem irodalmi. A humoreszk csak másodlagos médium. Az eredeti közeget vidámestek vagy tanterem, értekezletek vagy egyéb társadalmi összejövetelek képezik, melyek eléggé széleskörűek ahhoz, hogy ritualizálódjanak, és ezáltal megfelelő rezonáló felületet biztosítsanak a bemondásoknak. (2—3 ember közt folyó párbeszédben, beszélgetésben nemigen képzelhetők el »beköpések«.) A szokásos bemondások sikerét kétszeresen védett helyzetük biztosítja. Először is, sikerül kivonniuk magukat annak az egyre általánosabb és egyre divatosabb megállapításnak a konzekvenciái alól, hogy »maga a rituálé unalmas«, mert élvben mint a rituálé megbontása lépnek fel. Ezen nem változtat lényegében az sem, hogy ez a kiugrás, bontás legtöbbször csak látszólagos. Egy olyan sémának a bontása, mely virtuálisan létezik csak — mint például az ex cathedra tanítás eszménye, mely ma már szinte kizárólag csak retorikai támpontként szolgál az oktatóknak, akik értekezleten vagy asztaltársaságban bizonyítani akarják újító voltukat és elmondják, hogy eltávolodtak az ex cathedra tanítás elvétől. (E poénnek az az előfeltétele, hogy gondosan őrizzük a képzetet: még mindig az ex cathedra az elv, ez az általános eszmény.) Másodszor, a lázadás kényelmetlen kockázatában sem kell osztoznunk, mert valójában nem történt kiugrás. A bemondások nem tagadásai, hanem szerves részei a tényleges struktúrának és rituálénak. Éppen annyira törvényszerű tartozékai az oktatás ceremóniájának, értekezleteknek és egyéb összejöveteleknek, mint például a felelés vagy a felszólalás. Ezért nem marad el a nevetés, hangozzék el bár századszor is, ugyanabban a környezetben, hogy valaki egy szenvedő alany, vagy mondjuk, hogy helytelen összekeverni a szezont a fazonnal.
Vidámestekre könnyen átültethetők a közismert bemondások. Az ambivalens mítoszteremtést és mítoszrombolást elváró közönség, közös megkönnyebbüléssel, beéri az utóbbival. A nézők eljutnak a felismerésig, hogy »a művészetben is a saját környezetükből már ismert háziviccek járják«, nem kell igyekezni felnőni hozzá; és a nevetésben egy közös csoporttudat kontúrjai derengenek. Az a kérdés, hogy működnek-e ezek a mechanizmusok akkor is, ha a csoportinerciák erővonalain kívül, kritikusabb magányunkban szembesítődünk a jól ismert szófűzésekkel, fordulatokkal. Szellemesnek ítéljük-e meg így is azt, amin összejöveteleken nevetni szoktunk? Nem akadnak-e meg reflexeink annál a — nyomtatás által jobban hangsúlyozott — igénynél, hogy írói ötletként ismerjük el azt, amin nevetni szoktunk?
• Chait noir
Az elvárásos humor jellegzetessége, hogy — egy-egy beidegződött humorképlet felismerésétől várva hatást — nem a hiteles életből, hanem inkább a többszörösen hitelesített humorhagyományból indul ki. Nem megtalálni igyekszik a nevetségest — ebben a hozzáállásban Karinthy a valódi humor zálogát látja —, hanem egy újabb példával bizonyítani. Ennek a magatartásnak a következménye, hogy humoreszkjeinkben nemcsak olyan fordulatok és helyzetek ismétlődnek, melyek már objektíve kimerültek és szinte lehetetlenné tesznek egy alkotói hozzáállást, hanem kötelező erővel ismétlődnek egyes helyzetek jelölésére alkalmazott konkrét jelképek is, melyek mint betanult színpadi párbeszédben a végszó, vonzzák a partner reagálását, a nevetést. Így jutunk el oda, hogy egyik — egyébként ötletesen induló — humoreszkben a következő jelképek mutatják egy sznob küldött dilemmáit: »Amennyiben a feleségéről konyhaszag árad, és nem eredeti párizsi Chat noire, megszólják a coctail-partikon. Ha viszont Chat noire-t áraszt konyhaszag helyett, az utcán szólják meg, talán éppen Önök.« (26. oldal) Az író a felvágó elegancia jelképét nem egy valós környezetben igyekszik megtalálni, felfedezni, hanem azt a szimbólumot alkalmazza, melyen az adott szövegkörnyezetben nevetni szokás. Humoremlékezetünkben a Chat noir az, amit mint elegáns végletet szembeállítanak a konyhaszaggal, és ez kötelezően így marad akkor is, amikor az író is, az olvasó-hallgató-néző is nagyon jól tudják, hogy a Chat noir már évtizedek óta nem tartozik sem Párizsban sem Újvidéken a sikkes illatszerek közé. Ez azonban továbbra is a leghumoreszkszerűbb illatszer.
Ugyanezt a logikát követve, egy igazgató szobájában a tékozló reprezentálást természetesen — ha nem is annyira inadekvát módon, de mindenesetre teljesen elvárhatóan — a külföldi cigaretta és skót whisky jelképezi (38. oldal). Mert ezt a szituációt pontosan ezekkel a szimbólumokkal szokás viccesíteni.
A megmosolyogtató tudatlanságot, pontosabban a francia nyelv és Párizs nevetségesen felületes ismeretét persze az illusztrálja, ha valaki Tour de France helyett Tur de Franc-ot mond, összekeveri a lavórt és a Louvre-t és elmondja, hogy a Sampon Elizén sétált. (69. oldal.)
Ez a magatartás tulajdonképpen másolata a közéleti beszédben szélesen meghonosodott attitűdnek, felszólalásoktól kezdve a temetői búcsúztatókig. Verifikált szólamokat keres sok megszólalás, bevett szókapcsolásokat, fordulatokat, melyek ilyen vagy olyan tartalomnak szimbólumává lettek és feleslegessé teszik, hogy valaki ismét a tartalomból induljon ki, keresve az annak legjobban megfelelő kifejezést, jelképeket, szókapcsolásokat, fordulatokat. (Lehet, hogy így a félreértések is jobban elkerülhetők.) A nap-nap után következő újságcímek feltűnő hasonlatossága, sőt gyakran teljes azonossága bizonyítja, hogy lassan elfelejtődik az a lehetőség, hogy egy esemény esetleg új címet is követelhetne. Ehelyett az esemény szerepe az, hogy a meglevő címeket bizonyítsa újabb példával. A gyászbeszédek csak egészen ritkán indulnak ki magából a gyászból, sokkal inkább építenek a gyászt már közismerten fémjelző fordulatokra. (Ez nem csak könnyebb, biztonságosabb is.)
Az alkotói magatartásnak ilyen visszaszorulása természetesen nem új jelenség a közéletben és nyilvános beszédben, és megértéssel tekinthetünk rá, ha nem is lelkesedéssel. Összeegyeztethetetlen azonban a művészi magatartással, hogy ne a változó és megújuló valóságban kutassuk újra meg újra a nevetségest, hanem ugyanannak az (akár vélt, akár tényleges) elvárásnak igyekezzünk újra meg újra megfelelni, felmutatva ismételten a közismerten nevetést vonzó végszót.
A Chat noir és az obiigát nevetés holdudvarának vonzásában az író helye eltolódik: nem azok közt áll már, akik alkotják, termelik, hanem azok között, akik fogyasztják a humort, a nevetségeset.
• »Beszélni úgyis könnyebb, mint dolgozni«
A humoreszkirodalom fénykorában, a két világháború között, kialakult — vagy megcsontosodott — néhány észrevétel, igazság, életfilozófiai magatartás, mely erősen magán viseli a polgári társadalom ízlésének bélyegét, és amely azóta is imperatívuszként jelentkezik. Akkor is, ha már újszerű csomagolásban kínálva sem tud az ötlet újszerűségével hatni.
A 20-as, 30-as években, amikor a továbbra is feltörő polgárság már nem a kérlelhetetlen, puritán, pénzgyűjtő-vakond életformát ápolja, hanem nagyon is a napvilágon, fényességben igyekszik élni, a közéletben, sportolva, mecénásságot vállalva, óvatosan kacérkodva a bohémséggel is, ekkor (persze nem először a történelemben) a munkának egy olyan filozófiai (vagy inkább bölcselkedő) beállítása válik divatossá, mely nem a merev utilitarizmust helyezi előtérbe, hanem sokkal oldottabb, és helyet enged az iróniának is. Nem stílszerű már társaságban elmesélni egy — akár eredményes — lázas pénzhajhászó kampányt. Ezt szemérmesen kezelik azok is, akiknek továbbra is ehhez kötődik minden ambíciójuk és energiájuk, mint ahogy stréber diákok is szemérmesen titkolják, hogy sokat tanulnak. Ebben a klímában szimpátiára és mosolyra találnak a bohém nem-dolgozó humoreszk-figurák, akik nem dolgoznak, elmulasztják a kötelességüket, mindenféle kifogásokat találnak, vagy ad absurdum lusták. így alakul ki egy humoreszkszerű (humoreszkvilágban hiteles) feldolgozás-sablonja a munka témájának, mely ma is abszolút érvénnyel jelentkezik. (Ebben természetesen nem azt kifogásolom, netán humoreszkjeink téves ideálokat követnének. Ez értelmetlen vád lenne, mert a lusta, az élet könnyebb oldalát kedvelő, a munkát lebecsülő humoreszkfigurák — ha rokonszenvesek is — nyilván nem azzal a célzattal és nem olyan áttétel nélküli didaktikus formában, nem olyan meggyőző erővel állnak elénk, hogy példaképet alkothassanak. Továbbra is abban látom a problémát, hogy a mai szerzők a már »meghumoreszkesített« valóságot igyekeznek újabb — esetleg néhány időszerű kellékkel díszített — példákkal igazolni, ahelyett, hogy újra az amorf, még feltérképezetlen valóságban keresnék a nevetségest.) Az ilyen magatartásra vonatkozó tréfák, akárki is írja őket, természetesen elcsépeltek, és nem csoda, ha nem találunk különösen hatékony bírálatot, vagy magával ragadó jókedvet abban a mondatban, hogy »Beszélni úgyis könnyebb, mint dolgozni.« (54. oldal) És nem lelkesít ez a József Attila parafrázis sem: »dolgozni olcsón és szépen / ahogy azt tették régen / ma már nem érdemes.« (58. oldal)
Szintén a 20-as, 30-as években vált gyakori humoreszk- témává a színésznőjelölt, aki karriert akar csinálni, és ide kapcsolódik a kötelező fordulat, miszerint a lánynak tehetsége nemigen van, és ezt testi bájaival igyekszik pótolni.
Ezért akkor is, most is, és valószínűleg ezentúl is: »Szóval színésznő szeretne lenni. Sajnos ma már ahhoz is kell tehetség. — Az van is. Azonnal megmutatom. Hova rakjam a ruhámat?« (198. oldal)
Ezzel rokon a kipróbált humoreszktéma: a férfiak komoly elfoglaltságukban, egy csinos nőt meglátva irracionális dolgokat cselekszenek. Ezen a fordulaton is nevetni szokás. Ezt a szelet igyekszik vitorláiba fogni az a humoreszk, melyben a falusi választógyűlés szervezői kombinéban söprögető lányokat állítanak az emelvényre, miközben kellemetlen kérdésekre kell válaszolniok, majd monokinis leányokra bízzák a megválasztandó jelöltek propagálását, hogy az ülés részvevői minden magyarázatot elfogadjanak, és megszavazzanak minden javaslatot. (133—136. oldal).
A humereszk-alapigazságok közé tartozik az az — ismételten észrevétel igényével felbukkanó — megállapítás is, hogy NINCSEN PÉNZ. E motívum nélkül nemigen képzelhető el egy vicclapszám (nálunk sem, külföldön sem igen). Több ízben jelentkezik az Évkönyvben is. Például: »A pénznek nincs szaga. Talán azért nehéz kiszimatolni a gyülekezési helyét.« (148. oldal) »Ha esetleg van akkor KÖNNYELMŰEN KÖLTJÜK. Takarékossági világnapon is.« (150—151. oldal)
Valamivel újabb keletű az az alapmegfigyelés hogy A KISIPAROSOK SOKAT KERESNEK. (Lásd a 160— 161. oldalon: A hősnek ismét nincsen pénze, a bank sem ad kölcsönt, erre autójavítással kezd szélhámoskodni, dúsgazdag lesz, és megfordul a helyzet, ezentúl a Bank könyörög neki egy kis kölcsönért.)
Ide tartozik az a megállapítás is, hogy AZ ÚJ LAKÁSOK ROSSZAK (171—172. oldal), vagy hogy AZ ÉTTERMEKBEN ROSSZ ÉTELT SZOLGÁLNAK FEL.
Ismétcsak félreértések elkerülése végett, hangsúlyozni szeretném, hogy a motívumok ismétlődésében nem valami plágiumgyanús jelenséget látok. Vannak a szépirodalom egyéb területem is állandóan visszatérő motívumok. A humoreszk-alapigazságok helytálló voltát sem szándékozom vitatni. A nehézségek abból erednek, hogy a humoreszk mint műfaj (legalábbis mindmáig uralkodó koncepciójában) nem tűri a szereplők pszichológiailag árnyalt egyénesítését. Az alakok szigorúan funkcionálisak, mint egy-egy ötlet hordozói, megjelenítői. Az ötlet, az alaphelyzet dominál minden egyéb vonatkozásban is, tónusa átüt a részletek színezésén, bordázata közvetlenül kitapintható. Egy ilyen konstrukció nem szavatol teherbíró képességet. Az ötletek, fordulatok, alapigazságok hamar elkopnak, különösen ha a részletek sem a mindig újraértékelendő valóságra, hanem bevett nevetésreflexekre (chat noir-ra, szenvedő alanyokra stb.) épülnek. És így egy felismerést nem is kell sokáig variálni, hogy az olvasó-néző-hallgató tudatában a valóság leleplezése felcserélődjön egy másik felismeréssel: »Ez az, amin nevetni szoktunk«.
Ezért talál pontosan célba Pintér egyik aforizmája: »Bosszantó, hogy a humorista már születése előtt ki van téve annak, hogy elírják előle leendő ötleteit.«
2. Van-e szépirodalmi mértékkel pozitívan értékelhető humoros irodalmunk?
Hornyik megállapítását — »még mindig nincs nagykorú olvasóknak szóló humoros irodalmunk« — nem úgy értelmezem, mint egy felnőtteknek szóló humoros irodalom számonkérését, amikor a gyermekekhez szóló már megvan, hanem mint kétségbevonását annak, hogy létezik dicsérhető irodalmi szinten mozgó humoros irodalmunk. Ezen a tételen nehéz továbbgondolkodni, ha nem közeledünk előzőleg (vagy egyúttal) egy másik kérdéshez, ahhoz, hogy mit értünk humoros irodalmon.
André Breton híres humorantológiájában (Anthologie de l’humour noir) többek között a következő írók is szerepelnek: Swift, Sade, Fourier, Poe, Baudelaire, Lewis Carroll, Nietsche, Rimbaud, O’Henry, Gide, Alfred Jarry, Apollinaire, Kafka, Prevert, Sokan legismertebb műveikből választott részletekkel. Egy ilyen válogatás a humornak, humoros irodalomnak kétségtelenül igen széles és sajátos koncepcióját tükrözi. Az is kétségtelen, hogy a Marad a gyerek, ha látszik szerkesztői egy másmilyen koncepcióból indultak ki. (Ezt nézetem szerint korrektül és következetesen valósították meg.) A kötet előszavában megállapítják: »Jugoszláviai magyar irodalmunk egyre bujább füvészkertjében a vers, novella, regény, dráma, esszé begóniája, leandere, rózsája, szegfűje, estikéje mellett már régóta ott virít a humor, a szatíra kikiricse is«. Nem a versben, regényben, novellában stb. keresik tehát a humort, a szatírát, hanem csak egy azokkal párhuzamosan létező specializált műfajban: humoreszkekben, humoros karcolatokban. (És természetesen a karikatúrákban, melyekre ezen írás keretein belül nem térek ki — mindenképpen külön hozzáállást és tanulmányt érdemelnek.) Ezen a helyen meg kell említenem, hogy e műfaj szoros keretem belül évkönyvünkkel nem kell különösképpen szégyenkeznünk. Azt hiszem, hogy e válogatás egyes darabjai nem maradnak el a Ludas Matyiban hétről hétre megjelenő írások legtöbbje mögött, nem választja el őket nívókülönbség a Ježben, a Kerempuhban, vagy a Pavlihában megjelent, megjelenő írásoktól. A Punchban megjelenő humoreszkekben is megfigyelhetők azok a sablonok és üresjáratok, melyeket az előbbiekben igyekeztem körülírni. Magával a műfajjal lenne baj?
Ha egy kicsit bizarrul is hangzik — igen! A humoreszk nehézségeit Karinthy is látja már, aki kétségtelenül a legmagasabb irodalmi szinten és bravúrosan művelte e műfajt. A humoreszik széleskörű popularitása hatalmas nyomást gyakorol a szerzőre, szinte azt várják el tőle, hogy napról napra új művel jelentkezzen. (Azt, hogy ennek a keresletnek igyekszik meg is felelni, természetesen anyagi okok is sugallják.) Közben érzi, hogy szétforgácsolódik ereje, tehetsége, a legnagyobb művek megíratlanul maradnak, egyre nehezebb szembenézni fiatalkori terveivel, énjével. (Lásd Karinthy több naplófeljegyzését és a Találkozás egy fiatalemberrel című novelláját.) Sok írónak Karinthy után nem marad ideje (gyakran szándéka sem), hogy újra meg újra a jelenben, a valóságban keresse a nevetségest, és a könnyebb ellenállás vonalán haladva megelégszik a már kialakult (és elfogadott) humoreszkvalósággal; ugyanazt az elvárást és már reflexszé váló nevetés-reakciót igyekszik a végtelenségig kamatoztatni. Továbbcsigázva a már apadó humorlehetőségeket és páratlan konzervativizmussal ragaszkodva az elvárásnak megfelelő szókapcsolásokhoz, fordulattípusokhoz, az író egy meghatározott humortípusnak egyre inkább fogyasztója, s nem alkotója. A humoreszk sorsát ez a fáradás és megújhodásra való képtelenség két irányban is befolyásolja. Először is, a humorra szakosított újságokban, vicclapokban egyre inkább veszíti pozícióit, több teret kap a karikatúra, montázs, képregény, fénykép és a heti hírek ritmusának megfelelő időszerű karcolatok, mint például Art Buchwald írásai, vagy a Le Canard enchainében megjelenő szövegek; az angol értelmiség körében igen népszerű Private Eye mint valami anti-újság jelenik meg, főanyaga a napilapok és hetilapok különböző rubrikái (politikai hírektől a sporttudósitásokon át a képregényig) modorosságainak karikírozása. Sajátos új formákat fedez fel az amerikai MAD és más lapok is (beleértve a Ludas Matyit és a Ježt is). Ezek az új humorlátási formák nincsenek sem felruházva, sem megterhelve a klasszikus (és konzervatív) humoreszk dilemmájával: »szépirodalmi művet alkotni, vagy megfelelni a heti normának«.
Másodszor, sorozatgyártás — és esetleg dilemmák, habozás — közben, bekövetkezik egy funkcionális szakadás. Egyre több az olyan író, aki teljes munkaidővel (és semmiképpen sem lebecsülendő munkával), teljes állásban csak humoreszkeket ír, hétről hétre esetleg többet is. Kialakul egy sajátos új hivatás.
A könyv szerkesztői a humornak e sajátos megjelenési formáját tartották szem előtt. Így a kötetben nem szerepel Domonkos néhány verse (például az Atomhalál), Gion vagy Németh István prózája, Tolnai, vagy Pap József egyik-másik verse. Néhány író, aki egyébként szerepel a kötetben, nem azzal a munkásságával szerepel, mellyel rangos (vagy éppen kimagasló) helyet vívott ki magának a vajdasági magyar irodalomban, hanem szigorúan humoreszkkel, humoros karcolattal. (Pedig Gál László verseiben, vagy Majtényi Mihály regényeiben vagy novelláiban, például, nem lenne nehéz humort is találni.) A válogatás forrásaiként megmaradtak az Újvidéki Rádió Vidám műsorában és a lapokban (elsősorban a Grimaszban) hétről hétre megjelenő írások.
Így feltehető a kérdés, hogy lehet-e Breton antológiáját használni összehasonlítási alapul, és tulajdonképpen helyes-e — amint ezt Hornyik teszi — Örkény, Orwell, Lem vagy Roth prózáját használni mérceként, mellyel az Újvidéki Rádió Vidám műsorában és a lapokban megjelenő humoreszkeket, humoros karcolatokat mérjük. Erre persze nincsen egyszerű válasz, ha csak meg nem akarnánk hirtelen válaszolni azit az előbb akadémikussá vált, majd banalizálódott (és valószínűleg mindig rosszul feltett) kérdést, hogy hol a határvonal művészet és nem művészet, szépirodalom és publicisztika között.
A határok elmosódnak, talán feleslegesek is, de tudatában kell lennünk annak, hogy nem megállapodott, hanem mozgó felületekről van szó. Az elvárt humor és obiigát nevetés vonzásában a humoreszk távolodik a szépirodalmi mércék erőterétől.