Már
kapható
Tanácstalan köztársaság
című
számunk!
2019.
Túri Gábor
ellenjavallatok kalandra, és neurózisra
1979. április 1.
halálos
kérdések
és
egyéb
ré-buszok
Sitten sliccen spriccen. Mi az?
(Zárka-márka, himlővessző, cellafing,
macskó-zacskó, tacskó-taccs, pum-pamacs)
Grósztata prosztatája.
Iszik-e Misike?
Herzent percent serkent.
Kecskebak, lesz-e makk?
Ellopom, Gallupom!
Lóvá teszem, jó váteszem!
tandori-tandem
1. Szept- és gazemberi ének
Költem én pénzemet. Költői napok.
Még nyínak a hölgyben a verkli-dudások,
még horkan a hárfa az abrak előtt,
de látod aszottan a térdi kalácsot?
Egy lóvakaró nyerité ide őt.
2. Aranyparti túra
A ttilalomfa lombja.
Csanádi körözvény. Hun rege-
¬ment ment, hulla a hullaház.
Kőmolyra fordulván a dolog,
elhullt csatjában a derékszíj.
csák
máté
elvtárs
bibliája
Avicenna, te a
hagymatea, hangyafül,
viruló hangavirág, te a
szennatea, tea.
étlap
Ajánlatok:
ínyesmestereknek
nyelvészeknek
idiótáknak
költőknek
és éhezőknek
Mottó: ez szépen hangzik.
(Suzuki)
becsináltak:
Csevapcsics Anton érdemes művész
Parajos Goethe
Baklava Líviusz
Sóska Petrezselyem
Lutzerna Lutzifer
kiborotvált tojáshab
rántott szalvéta
olcsó vasárnapi szemetek
prépostmártás
durcakuglóf
helyes korhelyleves
lebegőcsülök tohonya tarhonyával
kartácsleves
csurgatott galuska
fröccsöntet
sájberli és pirgonca cujókával
taknyos tokány
csórés lecsó
Pascalpörkölt
taszilótojás
prézlis krézli
lidérces jérce
idegaprólék
szárcsaszemetesi pácolt koporca
kormoskrumpli
muszka muszaka puliszkával
töltött tökötök
konkoly szarkaláb
gézes mézes
gyolcsgulyás
bubipiskóta
teszttekercs
borcsoroszlya
aranyeres érsekfej
mandarinos szamurájszalonna
vájdlingos bejgli
cuppanós metélt
túrós drusza
diós kanca
pincsipuncs
kölnis parfé
rákfáraó
grogos Maigret
ajvári sajtos prohászka
joghurutos mokasszinparfé
szarházi szaharin
cvikkercékla
lassú tűzön betűzött
kvártélyos tohonya
rántott porrongy Kuglmeister Kuglóf módra
bundás raguza
zöldségkrokott
hasas dereglye
ó ó rozi
pumpafelfújt
pirított Szervátiusz
lepkeparaj
tormás ciróka
pruszlikos ruszli
mokány tokány
marha¬-
szegy és vagy
ürünyelv és bicska kirántva
puffantott puszajka
kirántott here is the shoder-shodar
fiolás karfiolett
kopasztott pöszméte
de biz mákosguba
pörgetett csöröge
túrós repkény
(Légyen bár cathalog, de tessék:
a neurózis már nem is betegség.)