Már
kapható
Tanácstalan köztársaság
című
számunk!
2019.
Bányai János
Az alakítás vonzásában
1966. február 1.
Bármennyi ellenvetésre is talált (többek között Robert Weimann-nak az „Új Kritikáról” szóló könyvében is) az elemző kritikának az a megbízható feltevése, hogy a költészet és a próza (regény) hatásában, eredményében, sőt sok esetben jellegében és forrásában is érintkezik, nemegyszer azonosul is, ki kell mondanunk at, hogy alapjában véve sem a regény, sem a költemény nem veszít sajátos jellegéből, ha olyan forrásvidékre talál, amely elüt örökségétől, akár ellentétes is a megszokott prózai és költői hagyománnyal. Téves volna a feltevés megbízhatóságát csupán az „Új Kritika” meghatározásaira, elemzéseinek eredményeire építeni, mint ahogy téves illetve nem megbízható Weimann bírálata sem, mert szinte megfeledkezve a regény újabb, gyakorlati eredményeiről, a regényt elemző kritika álláspontjaival vitázva formálja meg szkeptikus jóslatát a regényről. Ha tehát ezt az azonosulási folyamatot elfogadhatónak nevezzük, akikor nem az elmélet, hanem, a gyakorlat eredményeit tartjuk szem előtt. Már szinte közhelyszerűnek hangzik Lawrence Durrell nagyszabású regény-tetralógiájának negyedik könyvével, a Cleával bizonyítani azt, hogy éppen abban a prózában, amelyben szinte pontról pontra, bekezdésről bekezdésre veszítjük el a folyamatosság időképzetét, jutunk el ahhoz a megdöbbentő felismerésihez, mely szerint a regény megvalósulásához, a regény regénnyé válásához, a tér és az idő konkrét jelenvalóságának eltüntetésére, a tiszta próza („lirizáló” próza) elemeinek felismerésére volt szükség. Alexandria költőjének versei, ezek az elioti hanghordozást mutató elioti közlések, éppen a Clea prózájában helyezkednek úgy el, hogy jelentésükhöz, relevanciájukhoz nem fér kétség. Itt ismerjük meg egészében azt a különös szépségű verset (A város) is, amellyel az első regény végződik. A vers jelentése, a végzetes odatartozás, az anyagi világ részévé válás éppen a Cleának, abban az, utolsó fejezetében „érik be”, amelyben a víz alatti élethalálharc folyik. S éppen itt láthatjuk meg teljes dimenziójában Durrell vallomásszerű mondatának lényegét is:
Mi, művészek, a művészet révén érjük el az örömteljes megbékülést mindazzal, ami a mindennapi életben megsebesít bennünket, vagy vereséget mér ránk; így nem térünk ki a sors elől sem, mint azt a kisemberek minduntalan megkísérlik, hanem, legvalóságosabb lehetőségén át realizáljuk a sorsot — a képzelet révén.
Ezzel a meggyőző érveléssel, a képzelet lényeges vonásainak feltárásával szemben a hagyományt tisztelő folyamatosság: éppen a képzelet arányainak leszűkítését eredményezné... A képzelet, mely maga teremti meg a sors megvalósulásának, a művészet beérésének „legvalóságosabb lehetőségét” nem holmi misztifikáció, nem a lehetőségek konkrétumának fel nem ismerése, vagy éppen a valóság elutasítása a képzelet érdekében, ahogyan azt jó néhányan bizonygatták már, hanem éppen a prózának egy olyan felfedezése, a tiszta próza kialakulásának módja, mely megteremti ugyan a próza hagyományos immanens ritmusát, de leküzdi a béklyózó folyamatosságot. Az emlékezés és a képzelet összetett képe váltja fel a sokáig sérthetetlennek vélt idő-képzetet. Az emlékezés jelenidejűsége (a képzelet megvalósulásának eredménye) immár nem az idő misztifikációját sejtető prousti keresés, hanem maga a rátalálás, a ráismerés. S képzelet híján mit jelentenie egyáltalán az emlékezés?
A próza éppen azzal, hogy a hagyományos kontinuitás képletét a fantázia folyamatosságával, az emlékezés és a képzelet összetett formájával váltotta fel, azzal teremtette meg azt az újabb rétegeződést, melynek segítségével ismeretlenebb forrásvidékre juthat, veszélyesebb kalandokba bocsátkozhat, mint bármikor. S ezzel egyidejűleg találta meg a költői felépítésnek azt a módját is, mely az immár klasszikusnak vehető T. S. Eliot költészetében az anyaghalmozás, a szóra szó, jelre jel, képre kép módszere mutathat fel.
Ez az azonosulási folyamat a regényben sokkal szembetűnőbbnek látszik, bár a versből sem hiányzik. Maga az a tény, hogy az adott elemekre épülő ritmust (szótagszám, hanglejtés) egy befelé forduló, a külső meghatározóktól elzárkózó, a vers képeit és gondolatát, az érzelmi és értelmi összetevők egyszeri jellegét követő ritmus váltotta fel, elég bizonyíték lehet amellett, hogy az írott szó művészetének e formája, ha, nem is mindig az azonosulás, de mindenképpen a termékeny érintkezés talajára lépett. A próza, és elsősorban a regény, mert megváltozott hagyományos formája, tartalma pedig már részleteiben sem azonos az idő kontinuitásával, a látszólagos költői rejtélyesség, a titokzatosság vonzó jellemvonásait öltötte magára. A pusztán leíró prózai gyakorlatot, a konkrét közlés terhét felváltatta egy mélyebb rétegeződés, a, prózai elemeknek egy újabb felsorakoztatása, az inkább metaforikus, az inkább befelé forduló, mint egyenes, külszínes közlés. Természetesen az itt említett elemek csak felszínesen mutathatják a költészet és a próza azonosulásának néhány szembetűnő vonását.
Nehézkesnek tűnhet a regényt olyképpen olvasni, ahogyan azt a költemény megköveteli; mindenesetre a regény belső erejétől, hatásának intenzitásától függ, hogy beleegyezünk-e lírai közlésébe, elfogadjuk-e olyképpen, mintha verset olvasnánk, vagy belefáradunk, és elutasítjuk az üresen hangzó lirizálásokat, elmarasztaló ítéletet mondva a regény újabb törekvéseiről. Minden bizonnyal a regény intenzitását nem pusztáin a tartalom jelentésének erejével kell mérni, nem a puszta kiolvasható közlés elmondható jelentésével, hanem a költészet hagyományos kritériumaihoz közel álló mértékkel, azzal, hogy a szavak, a képek, a részletek az egész képzetében éppen azt helyet foglalják el, amelyről elmozdítani semmiképp sem lehetne azokat, s ha elmozdítanánk, az építmény romba dőlne, az egész zenekar hibás hangot ütne meg.
Ezzel a lényegében strukturális meghatározással (a szó, a kép, a jel helye a regény felépítésében) egyrészt a regény önállósított struktúrájára figyelmeztettünk, arra, hogy „valósága” a regényíró álláspontjának, a képzelet és az emlékezés arányainak megfelelőlen válik az „igazi valóság” metamorfózisává, másrészt pedig arra, hogy a részelemek, amelyekre tulajdonképpen a tétél-regény csak ritkán veszteget időt, fontos meghatározóivá válnak a regény összetett, általános, talán elvonatkoztatott hatásának. Tehát a strukturális elem kihat a regény céljaira és a regény eredményeire (az olvasóra tett hatásra) is. Bizonyos értelemben ez a kettősség a regény döntő értékbeli mértéke is lehet. Erre figyelmeztetünk majd a következőkben, anélkül azonban, hogy túlzott arányban hívnánk segítségül a gyakorlati kritika fogalomkörét.
Az első gondolat mindenképpen arra az elméleti feltevésre utal, mely a regény felépítésének elemeit aktivizálja, a nyelvet, a mondatot, a szakaszokat teszi önállóan is érvényessé. A mai regénykritikáról megfigyelhettük azt, hogy az a regényről mint egészről csak általános, sokszor öncélú, a kritika meghatározóit inkább érvényesítő, mint a regényt szabadon kutató megállapításokat közöl; nem a regényt, hanem a regény általános meghatározóit kutatja. Bizonyos, hogy a regénykritika ilyen helyzete túlhaladásához, a regény mélyebb, egyedibb meghatározásához éppen a részek, a részletek, az árnyalások, a nyelv strukturális szerepének ismerete szükséges. Jellemző az, hogy az újabb regényről a kritika, ha nem mond közönséges általánosságokat, akikor annak csak egy részletkérdésével foglalkozik. S ez elsősorban a strukturális elem alakító szerepe. Ha aktivizálni tudja a regénykritika mértékeit a felépítési elemek megítélésekor, akkor eljuthat egy összetettebb jelentésig, ami általánosan is jellemző lehet a regényre. (Ilyen úton jutott el N. Milošević Faulkner regényének általánosabb megítéléséig is, addig, hogy látszólag teljesen feltárta az író álláspontját. A módszer és a hős helyét vizsgálta a mű felépítésében, és eredményei ebből a szempontból valóiban jelentősek. Erre figyelmeztettünk Milošević könyvének ismertetőjében.)
A meghatározás második gondolata lényegében logikus folytatása, kibontakozása az előbbinek. Az újabb regény olvasásakor (gondoljunk Faulkner, E. Johnsson, M. Butor és mások regényeire) első ízben zavaró körülménynek számít a szálak látszólagos elvesztése, a szerző tudatos mellébeszélése, az egyes részek elhatalmasodása, az a tény, hogy az elhatalmasodott rész leszűkíti a másikat, sőt ráfekszik az egészre is, „nem akar együtt járni” azzal. Azonban mindez csak látszólagosan van így. M. Butor Átváltozás című regényében az utazó képzelete és emlékezete összetett képét szemléljük csupán, alig veszünk tudomást a klasszikus regény ismertetőjeleiről, teljesen megfeledkezünk a kontinuitásról is. Igaz, a regénynek van egy bizonyos időtartalma is (amíg a gyorsvonat Párizsból Rómába ér), de ez annyira mellékes, hiszen a regény immanens időtartamára nem hat ki, másrészt viszont lényegesen ötvözi a részeket, megteremti azt a halaszthatatlan kapcsot, aminek felmutatására a részek önmagukban nem volnának képesek. Az utazás időtartama szerves része a regénynek, az, író nem úgy választotta, mint kényszermegoldást. Persze, a részleteik oly mértékben lekötik figyelmünket, hatásuk annyira összetett, hogy a kapcsot teremtő utazást nem is tartjuk döntően fontosnak, inkább egy rész, egy jel visszatérő dallamának. Mintha a részlet, a jel önállósult volna a mű tartalmává („az önmagát tartalommá tett szó” — Weimann egyik idézete szerint). A részlet, a jel, a kép, a nyelv aktivitása ez,
Milyen szerepet vállal a strukturális elem aktív megítélése mellett a regénykritika az új regény ilyen irányú fejlődésével szemben? Robert Weimann véleményét idézzük most (hatása kiterjed a strukturális elemzésre is) azért, mert részben választ ad a regény fentebb vázolt törekvéseire, valamint az újabb regény kritikájának megítélését is magába foglalja:
Az új regénykritika mércéje ... nem az élet és a valóság, nem a mondandó, nem a valóság bírálata, hanem a nyelv. A nyelv, amely maga formálja önmagát, a maga immanens törvényének megfelelően, figuráktól és cselekménytől, valamint a mögöttük álló anyagi és szellemi valóságtól függetlenül.
Az „élet és a valóság” mint a kritika mércéje valóban megdöbbentő ellenállást mutat az újabb regény, de a klasszikus, regény eredményeivel szemiben is. Természetesen a kritikai gyakorlattól nem lehet elvitatni, s ez nem is lehet célunk, az „élet és valóság” ihletését, azt, hogy a regény tapasztalatait a kritika önmaga tapasztalataival ítéli meg, megteremtve a két feltételezett ismeretkör összemérésének lehetőségét, de ez már nem pusztán azt jelenti, hogy az „élet és valóság” a regény megítélésének egyetlen kritériuma. Persze, azt nem érintjük teljesen, hogy mit jelent a „mondandó”, hiszen amikor a regény már elkészült, amikor vagy létrehozza vagy sem, az önmaga valósága és az „élet és valósági” közötti feszültséget, akkor már ,, elmondandóról” aligha beszélhetünk, inkább talán elmondottról, közöltről.
Weimann bírálatának ez a meghatározása azonban nem zavarhat meg bennünket abban, hogy ne térjünk ki a nyelvnek mint a regény lényeges anyagának kutatására. A nyelv, mint a kritika mértéke, ha a nyelvet mint grammatikai szabályoknak alávetendő médiumot figyeljük, valóban nem eredményezhet virágzó megfigyeléseket. Ezzel szemben azonban a nyelvnek is, a szónak is van egy olyan belső sajátossága, melyet mindenképpen, ha másnak nem is, de hajtóerőnek el kell ismernünk. Nyelv nélkül nem lehet megteremteni a regény valóságát.
Ha a nyelvet ilyen értelemben vizsgáljuk, akkor vissza kell térnünk arra az azonossági feltevésre, amelyet munkánk első szakaszában bizonygattunk. A nyelv sajátos felépítési eleme a költészetnek; a nyelv, a szó, a kép teszi meg azt a nagyszerű ugrást, amit /meg kell tennie a névtelenségből, hogy költészetté válhasson. A szó, mint strukturális elem éppen ezzel az ugrással, ezzel a felszabadulással indul meg a végérvényes kötöttség felé. Elveszti a jellegéhez és értékéhez nem méltányos rabságot, a névtelenséget, valami szabad dinamikát teremt a szellem és a tudat vonzásában, s így elnyeri azt a már sorsdöntő rabságot, amit számára a kijelölt hely, a költemény felépítésének lényege jelent. Ebből a kötöttségiből már nem szabadulhat, itt érvényesíti az ugrás felszabadító mozdulatát. A szónak ez a szerepe azonban, így, felvázolva, mechanikus alapokon nyugvónak tűnhet, de a közelebbi elemzés eltünteti ezt a látszatot. A költészetben semmi sem történik kényszerítéssel. Tehát megszabadul a szó az anonimitás világából, mégpedig oly módon, hogy elfoglalja a számára kijelölt egyetlen lehetséges helyeit a költemény egészében. A nyelv vizsgálata a költészetben a szó helyének vizsgálatára is visszavezethető. A nyelv minden részétől egyenes arányban függ a vers értéke és hatása is. A szavakat nem lehet elzárni, a szavak mindig kimutatják fogúik fehérjét. S marásuk mérges.
Ha a szó nem foglalta el azt a helyet, amelyet megkövetel tőle a költemény struktúrája, akkor a költő álláspontja válik kétségessé. A nyelv tehát ilyen értelemiben alakító szerepet ölt magára.
A prózában is így áll ez a feltevés, bár ott inkább, elmosódhat, sok esetben a nyelv alárendelt szerepet játszik az „élet és a valósággal” szemben. De hogy ez a szerep mennyire lényegbevágóan hat ki a regény értékeire, azt aligha kell külön magyarázgatni. A nyelv itt bizonyos egységet hoz létre, az író álláspontja és a lehetséges termékeny megbékülés között. A véletlen nem játszhat nagy szerepet. A jó percben elfogott szóra épül a következő, mondatra a következő mondat, míg az, amit „élet és valóságnak” nevezünk állandóan a Tudatban munkálkodik, befolyásolva ugyan a nyelv szerepét, de nem olyannyira, hogy azt döntő mértékben mindenben magához idomíthatná, hanem létrehozva azt a feszültséget, ami a nyelv és a tartalom között mindig fennáll. S ez a feszültség az a sajátos, körülmény, amely oly mélyen határozza meg a nyelv szerepkörét, sőt a nyelv strukturális elemként való fellépését is.
A mai költészet „eltárgyiasodott”; a metaforát és a szimbólumot, elutasító jellegét, azt, hogy úgy épül, amint a sejtszövet: sejtre sejt, a mai próza is kimutathatja, azzal a lélegzetfojtó lüktetéssel, amit a lelassított mozgású részek és a részletek váltakozása bizonyít. Mert az anyag és a módszer, a tárgy és az eszköz, kő és véső érintkezési felülete tulajdonképpen az a mindent eldöntő megpróbáltatás, amit az író számára az „élet és valóság” érintkezése a nyelvvel jelent. A nyelvnek ez a költészetté alakító szerepe nyújtja a legmegbízhatóbb feltételét annak az azonosulási folyamatnak, amelyhez visszatértünk. Az érintkezési pont egyúttal egyesülést is jelent, s ez az egyesülés tölti be azt a szerepet, amelyre a következőkben hívjuk fel majd a figyelmet.
De meg kell állnunk egy pillanatra, hogy kézzelfogható példán bizonyíthassuk ennek az érintkezésnek, illetve egyesülésnek szerencsés eredményét, valamint azt is, hogy egyetlen szósor milyen végérvényesen határozhatja meg a regény jelentését. Faulkner Megszületik augusztusban című regényéből idézünk:
Aztán szaladni kezdett. Nem emlékezett rá, mikor eredt futásnak. Egy ideig azt hitte, hogy a futás talált ki valamilyen célt, amiért és ami felé rohan és ezért nincs is fejtörésre szüksége, hogy a futás okát firtassa, annál kevésbé, mert nem is esett nehezére. Sőt egészen könnyen ment.
A szabadon futás képzetét, azt, hogy „a futás talált ki valamilyen célt”, azt az egyéniséget teremtő belső intenzitást, melyről csak úgy lehet beszélni, ahogy az életről szokás, azonosítani lehet az írói állásponttal, azzal az egyöntetűen romantikusnak vélt, sőt puritán aszketizmussal sokszor visszautasított képzettel, amit ihletnek, vagy extázisnak jelöl a köztudat. És éppen ez a szabadon indulás, a belső energiának céllá való átcsapása, valamint az a központi hajtóerő, amit a lehetséges cél képvisel, az elérhető, bár előre meg nem fogalmazható, az a tündöklő eredmény, melyre a közeljutás árnyat vet, képezi az ihletnek, az extázisnak bizonyos fokú elismerését, megvédését is.
A futásnak, mint konkrét tényezőnek, az „élet és valóság” adatának megfogalmazása, a nyelv által céllá alakítása képezi azt a központi magot, melyre épül a történet és a forma is. A futás eleve adott akció. A szó, mely követni meri a futás iramát, hogy kifejezhesse azt, adja meg a futásnak a jellemvonását, ami aztán egy magasabb szinten kihat az egész regény értelmezésére. Faulkner hősének szabad futása, ez a látszólag céltalan megerőltetés, nem pusztán az izmok munkája, hanem a szellem kiterjedésének képe is. Mert mit jelentene ez a futás, ha eredmény volna és nem kiindulás? Ha a cél előbb jelent volna meg a cselekvésnél. A szerző álláspontja nem nyerhette volna el előnyét, azt a konkrét szabadságot, amit a látszólagosságok nyújthatnak, ha értelmük van, és van mire építeni azokat. S a szavak is másként rendezték volna soraikat. Nem feltételezhetnénk egy különös mozgást a szavak jelentésében, egy jelentős csuszamlást a bizonytalan felé, abba az irányba, melyben a lehetséges cél is érvényesülhet. Addig a szavak érvényesülnek, így mutatják meg arcukat.
A cél azonban létezik már magában a futás tényében. A futás itt drámai intenzitást képvisel, a drámai feszültség méretét. S a feszültség az értelmet kereső szavak és az értelmetlen, bár látszólagosan értelmetlen, cselekvés között jön létre. Ez az a feszültség, ami fenáll az „eltárgyiasodott” lírában is, abban tulajdonképpen, hogy a megnevezések, a tárgyak közlése, valamint a tárgyaik térbeli valósága nem mindenkor, hanem a legritkábban azonos.
A szó itt találkozik az anyaggal, Henri Focillon A formák élete című könyvében használja ezt a kifejezést: „la ¡touche” (szótári jelentése a szónak: érintés):
A „touche” pillanat, mégpedig az a pillanat, amelyben a szerszám létrehozza az anyagban a formát. A „touche” állandó, mert formát teremt és tartóssá teszi azt.
Olyan pillanat ez, olyan perc, melyet az óramutató nem mér, és mégis időnek nevezünk. Ez jelenti az eszköz és az anyag, a futás és a szó érintkezését, elvegyülését. Természetesen bizonyos értékrendszert építeni erre a látszólagos időtartamra nem lehet, de, ha az anyag és az eszköz, az „élet és valóság”, valamint a szó, a nyelv érintkezéséről, elvegyüléséről szólunk, akikor mindenképpen ide kell visszatérni. Mert a mozgást, a dinamikát nem jelenti más, mint a szó megvalósulása abban a pillanatban, amikor érintkezésbe kerül, elvegyül az anyaggal. S mert (ismét Henri Focillont idézzük):
Az eszköz és a kéz között fennáll az
emberi közvetlenég
— nem utasíthatjuk el a nyelvi kritikát olyan elvonatkoztatások árán, mint az „élet és valósáig”, avagy a homályos értelmű „mondandó”, ahogyan azt Robert Weimann teszi, hiszen a nyelv, ha nem is eszköz, ha nem is „szerszám”, mindenképpen úgy viselkedik, mint az író álláspontját leghívebben felmutató közeg, tehát minden bizonnyal, akár az anyaggal való érintkezés folytán, akár a szerzővel való közvetlenség folytán az írott mű értékmutatója lehet. Tehát, ha úgy értelmezzük a szót, mint strukturális elemet, akkor a nyelvi kritérium minden bizonnyal fontos mércéje a kritikának.
Ha az általános regénykritériumok szempontjából vizsgálva vissza is utasíthatjuk ugyan a nyelvi kritérium, fontos szerepét a regény értékeinek megítélésében, a nyelv szerepét a regény struktúrájában, a nyelvi elem alakító voltát már nem lehet elvitatni. Valószínűleg pusztán a nyelv felépítési szerepkörével mint kritikai mércével megítélni a regény szerteágazó hatását nem lehet, de ha a nyelvnek ennyire fontos szerepet tulajdonítottunk magában a regény lényegében, ha a regény struktúrájában ilyen életesen meghatározó szerepe van, akkor miért ne lehetne a nyelvet a kritika mércéjévé is megtenni, ha nem is biztosítjuk számára az egyeduralkodás jogát?
Az itt vázolt azonosulási folyamatnak ‒ a regény és a költemény elemeinek elvegyülése, a hagyományos meghatározók elutasítása egy ismeretlenebb érdekkel felszerelt közös nevező jegyében — van egy egészen objektív vonása is, az tulajdonképpen, hogy az anyag is, a feltételezhető anyag, melyből a kéz és a szellem életre hívja az alkotást, a verset és a regényt, azonos forrásvidéken nyugszanak. Ez azt jelenti, hogy a költeménynek és a regénynek is megvan ugyan a sajátos forrása, de a mélyebb rétegek, a forrás vizének indítója azonos. Különösen érdekes eredményekre juthatnánk, ha alaposan szemügyre vennénk T. ,S. Eliot Puszta országának kihatását az újabb angol-amerikai regény tartalmára. Tehát, nemcsák a puszta módszerbeli meghatározó kapcsolja annyira életesen egybe a regényt és a költeményt, hanem a tárgy is, a tárgy meghatározó objektivitása. Hogy zsákutcába vezet-e ez a törekvés, arra nem válaszolhatunk, hiszen jósolni nem tudunk. Mindenesetre azonban meg kell jegyeznünk azt, hogy ezzel az érintkezéssel, a költészet elemeivel való azonosulással a regény meglehetősen sokat veszít klasszikus szerepéiből, abból, hogy csak a valóság képét nyújtja, hogy a valóság bírálatát feltételezi. Első pillantásra ez így áll. Azonban ha mélyebben vizsgáljuk meg ezt a kérdést, akkor arra a megdöbbentő megfigyelésre jutunk, hogy a regény költői hangszerelése nemhogy elzárta a regényt az „élet és a valóság” vonzásából, hanem éppen ennek a vonzásnak hatására tárja fel a tárgyában létező ismeretleneket. Valóban nem lehet paradoxonnak tartani azt, hogy ez a látszólagos elzárkózási folyamat, a költészet rejtélyes álruhájába öltözött próza a tapasztalatot, a konkrét tapasztalat eredményét közli. A szerteágazó, hatalmas ismeretlen (illetve megismerhetetlen) dicsőítése a dolgok és az emberek viszonyában, az életnek sorsdöntő vonatkozásában, a pokoljárás igazi dimenziójában vezet mindenekelőtt zsákutcába, az tulajdonképpen, hogy a dolgok és az emberek viszonyában nem leljük meg azt a kényszerű feszültséget, amely megteremtheti az alakítás vonzását. S éppen ez a tendencia teszi meggyőzővé azt, hogy a „kitalálások”, a kigondolt összetűzések, a kigondolt dolgok kitalált rendje egészében ingoványba süllyed, amikor a valóságos tapasztalat diktálja az új regény mélyfúrásait. Szimbolikusan a költészet és a regény azonosulásának szintjét kifejezhetnénk azzal a megdöbbentő, fájó ráismeréssel is, amiben Durrell regényében Cleának a festőnek volt része, amikor elvesztette kezét, akkor kezdett el igazán festeni. Akkor már szenvedni is tudott.