Már
kapható
Tanácstalan köztársaság
című
számunk!
2019.
Gerold László
A XX. sterija játékok
1975. június 2.
1. Új műsorkép felé
Az idén huszadik, jubileumi évéhez érkezett a jugoszláv színházi élet legrangosabb rendezvénye, a Sterija Játékok, s a szervezők igyekeztek az évfordulót valamiképpen jellegzetessé tenni, megpróbálták igazi ünneppé varázsolni. Úgy látták jónak, hogy a XX. Sterija Játékokat a mai jugoszláv drámairodalom jegyében rendezik meg, mi több, lehetőleg a legújabb vígjátékokat hozzák Újvidékre. S ez az elképzelés valóban üdvösnek látszott, minthogy a Sterija Játékoknak a mai jugoszláv drámairodalom intézményes ösztönzése az elsődleges feladata, s talán éppen ezt a rendeltetését töltötte be az eddigiek során (sokszor önhibáján kívül) a legkevésbé maradéktalanul. A jubileum tehát egyúttal kiváló lehetőségként kínálkozott az objektív és szubjektív mulasztások pótlására (ti. hogy nem volt elég jó, kiváló új dráma, illetve hogy az egyes szelektorokból vagy bizottságokból hiányzott a bátorság, a kitaposott utat jelentő klasszikus műveket részesítették előnyben). Épp ezért aggodalomra adhatott okot, hogy ha eddig valóban kevés jelentős drámai műve volt az új jugoszláv dramaturgiának, akkor mi szavatolja, hogy most, a jubileumi évben kedvezőbb a helyzet. A rendezvény igazgatóságát, főbizottságát és nem utolsósorban Georgij Paro szelektort dicséri, hogy vállalták az elgondolásukkal járó kockázatot.
A XX. Sterija Játékokra az ország 44 színháza, valamint Triesztből az ottani Állandó Szlovén Színház, összesen 72 előadást nevezett be. Közülük 47 kortárs mű alapján készült, mégpedig 39 eredeti drámai szöveg, 5 dramatizáció és 3 adaptáció alapján. (A többi 25-ből — ezek régebbi keletűek — 16 dráma, 6 dramatizáció és 3 adaptáció). Számunkra, a fesztivál célkitűzései szempontjából, szinte kizárólag az újabb művek az érdekesek. A köztársasági és tartományi válogató bizottságok ajánlata nyomán a szűkebb keretbe, melyből a főszelektor válogatja ki a rendezvényen is látható előadásokat, 25 színház 29 produkciója került, ebből 16 az újabb, 7 pedig a régebbi művek közé sorolható, tehát az új művek kétszeres túlsúlya továbbra is nagyjából megmaradt. Ez az arány majd csak a fesztiváli műsorban változik meg, méghozzá lényegesen, hiszen itt a nyolc előadásból csak egy készült klasszikus, 7 pedig egészen új mű alapján. Ilyen arányra (7:1 illetve 9:3) még nem volt példa a Sterija Játékok történetében, s amennyire örvendetes
ez, mert a mai drámák teljes felkarolását jelenti, annyira veszélyes is az újabb művek iránti túlzott bizalom, mert ez óhatatlanul oda vezet, hogy gyengébb darabok (és előadások) is helyet kapnak a fesztiváli műsorban. Ne áltassuk magunkat: most, amikor ismét szinte az egész világon válságban van a drámairodalom, amikor valóban alig születnek kiváló új művek, képtelenség azt remélni, hogy a jugoszláv dramaturgiában alig egy év alatt hét jó (azaz közepes), s köztük talán két-három nagyszerű mű keletkezzen. Tehát bármennyire is örvendetes a fesztiváli struktúra ilyen változása, ez önmagában még nem oldja meg egy csapásra drámairodalmunk krónikus betegségét, nem emelkedik általa mintegy varázsütésre a jugoszláv drámatermés színvonala. Mindez természetesen nem jelenti azt, hogy az első próbálkozás viszonylagos kudarca után vissza kell térni a régebbi gyakorlathoz. Ahogy a Sterija Játékok mai rangjának, színházi és kulturális jelentőségének eléréséhez jónéhány évre volt szükség, ugyanúgy az új tájékozódás komoly eredményeit is csak évek múltán várhatjuk. Folyamatossága, mi több szívós kitartásra van szükség, hogy a mai jugoszláv dráma valóban irodalmunk és valóságunk fontos tényezőjévé váljon. Feltehetőleg nemcsak a jubileum tiszteletére részesítették előnyben a mai drámákat a régebbiekkel szemben, hanem tudatos műsorpolitikai meggondolásból, aminek jelentőségét csak növeli, hogy az ország első színházi- és drámaszemléjének műsora (tehát műsorpolitikája is) — így lenne jó — az új hazai drámák iránti viszonyulás mintájául szolgál.
2. A jubiláns év és a vajdasági színházak
Ami a vajdasági színházakat aggaszthatja: éppen az idei rendezvényre nem jutott el egyetlen képviselőnk sem. Miért? Alacsony színvonalúak a vajdasági színházak előadásai? Nem játszanak mai müveket? Gyenge műveket tűznek műsorra? Vagy alacsony színvonalú megjelenítésben kerül közönség elé az új jugoszláv dráma a Vajdaságban?
Tartományunkból öt színház jelentett be előadást a XX. Sterija Játékokra. Az újvidéki Szerb Nemzeti Színház
3, a Szabadkai Népszínház szerbhorvát tagozata 2, a többiek (a szabadkai magyar tagozat, a zombori és a zrenjanini társulat és a szabadkai Gyermekszínház) viszont egy-egy előadást tartottak érdemesnek benevezni. (A verseciek ezúttal nem próbáltak szerencsét, nem tudni, miért, az Újvidéki Magyar Színház műsorán viszont ezidáig nem szerepelt sem délszláv, sem jugoszláviai magyar író műve, s ezért nem pályázhattak.)
A vajdaságiak kilenc bejelentett előadása között mindössze két és fél eredeti mai dráma található: Gobby Fehér Gyula A szabadság pillanata, Dragutin Dobričanin Ketyegő mese és Borislav Pekić Tábornokok című műve; az utóbbi egyfelvonásos, amely Nu- šić A világháború című komédiájával került egyetlen est keretében közönség elé. Tehát a vajdaságiak messze elmaradtak a jugoszláv és a fesztivál arányszámoktól. Ezen az sem változtat lényegesen, ha tudjuk, hogy további négy benevezett előadás dramatizáció, illetve adaptáció alapján készült (Miroslav Antić: Szentimentális előadás, Branko Čopić: Nikoleti- na, Milorad Pavić: Háromszemélyes ágy és Jovan Ko- njović: Bolhacirkusz avagy a zombori önkéntes tűzoltóegyesület előadása 1875-ben). A jugoszláv vígjátékirodalom klasszikusai is két és fél művel szerepeltek a vajdasági színházak fesztiváli ajánlatában (a már említett, a Pekić-darabbal együtt játszott Nušić-mű, A világháború, Nusić Gyanús személye és Sterija történelmi tragédiája, a Stefan Dečanski halála). Nem hagyható említés nélkül, hogy például a zrenjanini színház nem nevezte be Deák Ferenc Tor című művének előadását, noha az egész országban ők játszották először fordításban, sőt náluk került első ízben hivatásos színházban közönség elé ez a mű (az újvidéki Rádiószínház produkciója, mivel a társulat akkor még nem volt profi státusban, ilyen tekintetben nem vehető számításba).
Drámairodalmunk intézményes serkentése szempontjából tehát nem különösképpen kedvező a vajdasági
kép. (Ugyanakkor tudnunk kell, hogy a szabadkai szerbhorvát társulat pl. az idén, fennálása 30. évadjában kizárólag jugoszláv szerzők műveit vitte színre, köztük több újabb drámát is, a magyar társulat pedig A szabadság pillanata mellett bemutatta még Bogdánfi Sándor Bűnösök című művét, de ezt nem nevezte be a fesztiválra.)
De még nem válaszoltunk az iménti kérdésekre, s azok közül is a legfontosabbnak látszóra: miért maradtak le a vajdasági társulatok a XX. Sterija Játékokról? A legilletékesebb választ erre nyilván Paro szelektor adhatná meg. Mi csak jellemezni kísérelhetjük meg a vajdaságiak szereplését, s azután összevetni ezt a fesztiválon látottakkal.
Semmilyen igényesebb kritériumot, fesztiváli színvonalat nem elégítettek ki, ezért eleve el kellett marasztalni a Miroslav Antić verseiből összefércelt Szentimentális előadást (elsősorban mert Antić megfésült, színházi tisztaruhába bújtatott költészete a színpadról üresen kongott, hiányzott belőle minden igényesebb gondolat, irodalomnak, életnek is kevés, színháznak pedig a sok színpadi effektus ellenére érdektelen volt); a Čopić-novellákból adaptált Nikoletinát (sem dramaturgiájában, sem megjelenítésében nem dráma, nem színház); az Az a bolond, bolond... háború című előadást (Nušić A világháború és Pekić Tábornokok című vígjátéka minden rendezői koncepció nélkül, végtelenül semmitmondó, ritka unalmas prezentálásban került közönség elé), a Gyermekszínház játszotta Ketyegő mesét (mert a látványos megjelenítés dacára szövege határozottan gyenge) és Sterija történelmi tragédiáját, a Stefan Dečanski halálát (mert a rendező megkísérelte ugyan sajátosan értelmezni a történelmi tárgyú művet, de szándéka sajnos abban merült ki, hogy az intrika helyett a melodrámai és a romantikus mozzanatokat hangsúlyozta és bizonyos nemzeti történelmi pátosszal vonta be, s mellőzött minden aktualizálást — ez a rendezői alapállás a színészek játékát is korszerűtlenné merevítette); ezek az előadások valóban nem szolgáltak rá bárminemű szemlén való részvételre.
Maradt Gobby Fehér Gyula, Nušić, Milorad Pavić drámája és a zomboriak százéves kalendáriuma Jo- van Konjović összeállításában. Sajnos, köztük sem akadt egyetlen igazán jó, kiemelkedő darab sem. De mindegyikben akad néhány sikeresebb mozzanat. Nu- šić vígjátékának előadását dicsérheti, hogy érezzük mögötte a gondolkodó embert, a rendezőt, aki megpróbál egyenesben szólni közönségéhez, s aki formai szempontból is újszerű kíván lenni, de ez az alkotói tűz igen vitatható előadást szül. Nem az volt a baj, hogy Ristić rendező hűtlen lett Nušićhoz, hanem, hogy saját mondanivalóját nem tudta egyértelművé tenni, s hogy megengedhetetlenül színpadiatlan megoldásokkal teljesen fölmorzsolta az előadást, olyannyira, hogy már-már élvezhetetlenné tette. A klasszikus műhöz való sajátos közelítés és az újszerűség látható jelei miatt azonban, de mindenekelőtt mert az előadás irritálta a nézőt, Paronak figyelmébe ajánlottuk ezt az előadást. Hasonló meggondolások vezették a vajdasági bíráló bizottság tagjait a Háromszemélyes ágy előadását illetően is. Pavić szövege is kihívása a nézőnek, sokszoros értelmezési lehetőséget nyújt, de ugyanakkor a kelleténél szertelenebb, rejtélyesebb, érthetetlenebb, s a zegzugos asszociáció-labirintusban egyedüli igazi értéke néhány szép színészi teljesítmény, különösen pedig Mijač rendező tetszetős színpadi megoldásai. A zomboriak múltidéző kaleidoszkópja érdekes, friss műsorpolitikai ötlet, de a naiv színjátszás megidézése önmagában kevésnek bizonyul, hiányzik az előadásból egyrészt a jelenhez vezető szál — miért is érdekes az effajta múltidézés? hogyan vonatkoztatható ez a jelenre? —, másrészt az előadás belső, drámai feszültsége. Néhány szimpati- tikus ötlet és mulatságos numera, ami miatt ez a produkció is némileg érdekesebb az elmarasztaltaknál. Kettősségek jellemezték A szabadság pillanatát is. Gobby Fehér Gyula drámája számunkra különösen fontos, hiszen a jugoszláviai magyar drámaírást kellett képviselnie az országos fesztiválon, ott, ahová az eddig bejelentett drámáink (Áfonyák, Légszomj, Jób) nemcsak hogy eljutottak, hanem ahol meglehetős si
kerrel adtak is hírt az itteni magyar nyelvű dramaturgiáról. A szabadság pillanatát a főszelektor nem tartotta alkalmasnak beiktatni a fesztiváli műsorba. Érvei csak részben elfogadhatók. A mű erősen történelmi jellegére való hivatkozás könnyen kivédhető, lévén, hogy a történelem valóban csak ürügy aktuális emberi, magatartásbeli jegyek kifejezésére. Ennél lényegesen nehezebb lenne mentegetni dramaturgiai fogyatékosságait. A szólamszerűséget, az egyes alakok jellembeli kiteljesítésének hiányát, az egyes személyek differenciálatlanságát, a főhős, Márton mester, drámai passzivitását és néhány szereposztási tévedést. Az előadás erényei mindenekelőtt Ana Atanacković szép jelmezei, néhány sikerült színészi teljesítmény (Korica, Árok, Sebestyén, Szél stb). és Virág rendező színpadszerű, szép tablói, meg Hupkó István látványos, monumentális színpadképe. Azzal a fenntartással, hogy az előadás vizuális képe és a rendezés Shakespeare-i jellege ugyanakkor talán vitatható is lehetne. A szabadság pillanata ugyanis részben az epikus drámákra emlékeztet, s egy puritánabb megjelenítés, látványosságtól mentes, csak a szó erejére építő előadás talán jobban illett volna a darab jellegéhez. Másfelől azonban fennállt az a veszély, hogy az inkább a drámai alapszituáció, mint a nyelv, az írói megformálás tekintetében erőteljes mű szövege esetleg nem bírná el az ilyenfajta, a látványt mellőző, maximális egyszerűségre törekvő megjelenítés hatványozott megterhelését. Persze erre az igazi feleletet csak egy ilyen előadás adhatná meg.
Talán a fentiekből is kitetszik, tény, hogy valóban egyetlen benevezett vajdasági előadás sem érdemelte volna meg feltétlenül az ország legjelentősebb színházi versenyén való részvételt. (Ehhez legközelebb A szabadság pillanata és a Gyanús személy állt.) Ugyanakkor minden ilyen szereplés vagy távolmaradás fölöttébb relatív. Nemcsak a saját értékeinktől vagy silányságunktól függ, hanem másokétól is, e nemes vetélkedőnek az összképétől. Így megtörténhet, hogy regionális viszonylatban jobbnak minősített előadások is esetleg kimaradnak, vagy gyengébbek is helyet kapnak a fesztiváli műsorban.
1. A fesztivál: a pillanat képe
A fesztiváli részvétel velejárója, hogy az Újvidéken közönség elé kerülő művekkel és előadásokkal szemben igényesebbek a kritikusok és a nézők is. Mindenki azt várja, hogy példát mutatnak, a szó legteljesebb értelmében reprezentálnak, a drámák értékét és az előadás formai megoldásait tekintve irányt szabnak vagy legalább jeleznek íróknak, színházaknak egyaránt. Ha arra gondolunk, hogy a Sterija Játékok az ország legjelentősebb hivatásos színházi rendezvénye, akkor minden ilyen elvárás természetes, ha azonban színjátszásunk pillanatnyi állapotát és drámairodalmunk átlagát, formai és tartalmi útkeresését vesszük figyelembe, akkor nyilvánvaló, hogy a meglepetések majdhogynem kizártak, legjobb esetben is jó átlagos fesztiválra számíthattunk. Erre utal Paro szelektor egyik nyilatkozatának részlete is, melyben az olvasható, ő mindenekelőtt arra törekedett, hogy a jugoszláv színjátszás és drámairodalom pillanatnyi állapotát vigye az országos érdeklődés figyelő tekintete elé. A megkülönböztetett figyelemből, ha van is benne némi túlzás, jelentős haszon származik. A fokozott igényesség — amiről bárki könnyen meggyőződhet, aki kíséri a fesztiváli közönség, köztük természetesen a kritikusok reagálását — ugyanis arra készteti a színházakat, hogy a hazai műveket, legyenek azok régebbi vagy újabb keletűek, maximális komolysággal, felkészültséggel vigyék színre, ha debütáns szerzőt avatnak, az ő művét is olyan nagy tisztelettel készítsék, játsszák, mint a drámairodalom legnagyobbjainak drámáit. És éppen ezért lenne természetes, hogy a Sterija Játékokra azok a társulatok jussanak el, amelyek nagyobb gondot fordítanak a hazai dramaturgiára, amelyeknek szívügyük az új jugoszláv dráma. (Pl. a meglehetősen szerény képességű zenicai társulat, amely azonban példamutatóan ápolja a mai jugoszláv drámairodalmat.) Az efféle törekvések persze olykor holmi szemfényvesztő kirakatpolitikától sem mentesek. Elképzelhető, sőt nyilván nemcsak elképzelhető, hogy egyes színházak országos elismerésre vadászva évadonként vagy két évadonként (esetleg erejüket meghaladó vállalkozással) valóban anyagi, erkölcsi és színészi lehetőségeik maximumát ölik bele egy új hazai dráma rendkívüli sikerébe, lényegében saját elismerésükért, országra szóló siker reményében, de különben nem sokat törődnek születő dramaturgiánkkal, munkájukból hiányzik az olyany- nyira fontos rendszeresség, folyamatosság, az állandó együttműködés íróinkkal, irodalmunkkal. Persze ez a viszonyulás sem elvetendő, hiszen eredményei valóban vitathatatlanok. Az idei Sterija Játékokon — bízvást megállapíthatjuk — ilyen kirakatpolitikára nem volt példa, azt tapasztaltuk, hogy valamennyi produkció rendszeres tevékenység részeredménye. Tehát inkább átlagos — sajnos, olykor átlagos aluli —, mint bármilyen szempontból kivételes színházi teljesítmények. (Talán egyedül a ljubljanaiak előadása jelenthet kivételt rendkívül magas színvonalú és kiegyensúlyozott rendezői és színészi teljesítményével.)
4. Komédiák, amelyek nem azok
A fesztiváli műsor négy drámája minden tekintetben messze felülmúlta a négy vígjátékot. A fesztivált nyi- tó Držić-komédia, a Skup mellett három új vígjátékot is láttunk, s ezek mind szövegünkben, mind megjelenítésünkben eléggé problematikusak. A SkupnakParo szelektor azt a szerepet szánta, hogy a jugoszláv vígjáték hagyományát jelezze, azt a bázist, amelyből a mai komédiák is éltető nedvet szívhatnak magukba. Ezenkívül — mert csak így van értelme a klasszikus művek megjelenítésének és főleg az ilyen fesztiváli műsorba való iktatásuknak — a zágrábi Gavella Színház Skupjának a drámai hagyományhoz való korszerű viszonyulást is példáznia kellett. Paro választása már csak azért is figyelemre méltó, mert a Skuppal az egész vígjátékirodalom iránti újszerű viszonyulás példázható (Držić Plautus A bögre című komédiájának meséjét különösebb változtatás nélkül átvette, csak a rómaiakat helyettesítette a reneszánsz kori Dubrovnik alakjaival), ugyanakkor viszont a Skup a Dubrovniki Nyári Játékok állandó műsordarabjaként beszédesen illusztrálhatja a komédiajátszás alakulását is. Aki egyrészt nemigen ismeri, másrészt nem érzi az efféle játékstílus másfél évtizednyi délszláv hagyományát, annak az előadásból mindenekelőtt Izet Hajdarhodžić virtuóz játéka marad emlékezetes. Držić mintha rá szabta volna a főszerepet. Hajdarhodžić játékát látva megdönthetetlennek látszik az az igazság, hogy a színész egyetlen és legigazibb eszköze ő maga, teste, hangja, mozdulatai. Teste a színpadi fösvények hagyományos hajlottságát
— Moliére fösvényének vagy Shakespeare kalmárjának, Shylocknak is természetes testtartása ez —, szapora lépteivel a figura jellegzetes sietését — mindig iparkodik, hazulról azért, nehogy valaki megkaparintson előle egy gazdag vagyont érő zsákmányt, hazafelé pedig, nehogy távollétében kirabolják — másolta le, kézjátéka azonban a sajátja, s a maga nemében egyedülálló, megismételhetetlen. Az egyik karját víz szintesen maga előtt tartja, mintha a pajzsa lenne, védekezik vele, s ezzel a figura mindenkivel szemben bizalmatlan alaptermészetét fejezi ki, másik kezének ujjai és kézfeje azonban minden képzeletet megha- ladón elevenek, vitustáncot járnak, önálló életet élnek, idegesek, ha zsákmányt szimatol, ha pénzszagot érez, elalélnak, ellankadnak, ha csalódik, tudnak számítók, kedvesek, alázatosak, gorombák lenni, mindent tudnak, amit ember tudhat, érezhet. A néző fejében az is megfordul, hogy Hajdarhodžić akár egyetlen keze fejével és ujjaival is el tudná játszani a fösvényt. Nem hiszem, hogy elfogadható az a tetszetősnek tűnő kritika, hogy a szakemberek számára élményszámba megy, az átlagnéző számára viszont unalmas ennek a nagyszerű színésznek a virtuozitása. Ami viszont az újszerű értelmezést illeti, abban még kevésbé tudtak megegyezni a szakemberek. Egyesek semmi újat nem láttak ebben az előadásban, mások viszont az előadás újszerűségét, a figurák szociális megközelítésében, láttatásában ismerték fel. Spajić rendező erényeként említik, hogy feltöri a reneszánsz komédia zártságát, a klasszikus játékteret megnöveli, a színészeket leviszi a nézőtérre, s így a játék természetes elemeit vegyíti a jellegzetes teatrális megol
dásokkal, a dialógusok viszont igazi párharcokká válnak, s ezzel életszerűséget kölcsönöznek az előadásnak. S ezek a momentumok mindenképpen új szemek a klasszikus értékű és korú vígjáték-hagyomány életrekeltésében.
Még el sem ült a Skup körüli heves vita máris újabb ellentétek robbantak ki. Fadil Hadžić Hitler a partizánok között című komédiája, amelyet a zágrábi Ja- zavac nevű kabaré társulata mutatott be, olyan, könnyen elkerülhető vitára szolgáltatott okot, ezúttal az író és a kritikusok között, amilyenre, legalábbis ilyen kiélezetten, még nem volt példa a Sterija Játékokon. Hadžić ugyanis úgy tartotta, hogy a darabja elleni támadás a könnyű műfaj iránti értetlenség eredménye, s közben az önkritika legelemibb szabályairól is megfeledkezett, arról, hogy esetleg az ő műve gyenge. Túlságosan is fennhéjázóan viselkedett, nyilatkozott, nemcsak mert a nagy elődök, Moliére és Nušić mögé bújva, önmagát velük már-már egy sorba állítva védte valóban silány humorú művecs- kéjét, hanem mert a közönség valóban igen vitatható ízlését vette mérvadónak, megfeledkezve a nem az elvont, de a való értékekre figyelmeztető esztétikai, műfaji mércékről, amelyeket nem azért találtak ki, hogy egy idétlen történetet, anekdotákból összefércelt komédiának nevezett valamit és íróját degradálják, hanem, hogy a valódi értékeket elválasszák a látszólagosaktól. S éppen Hadžić ne tudná ezt, a filmes, az újságalapító, éppen ő felejtené el a ponyva és az igazi irodalom, a csupán szórakoztató jellegű »művészet« és a nagybetűs, gondolatkeltő, tartalmas »Művészet« közti különbséget felismerni? Lehetetlen. Nyilván elfogultságról van szó, és az önkritika elemi hiányáról. A zsűri azonban nem törődött a szerző érzékenységével, s Hadžić darabja az egyetlen díj nélküli részvevője a XX. Sterija Játékoknak. Nem arról van szó, hogy a zsűri szava isten szava, hanem arról, hogy okosan sikerült határt vonniuk a szóra koztatás és a művészet között, ha már művelődési életünkben létezik ez a kettősség. Hadžić művét elmarasztalva a bíráló bizottság nem tett egyebet, mint általános esztétikai, drámaelméleti normákat követett, akárcsak azok a kritikusok, akik nem lelkesedtek Hadžić darabjáért. Lehet játszani efféle darabokat is, csak éppen úgy kell őket elbírálni, mint a hasonló értékű behozatali szórakoztató irodalmat. Egy Hadžić-vígjáték sem lesz jobb azáltal, hogy hazai író műve. Ha másért nem, hát ennek tisztázásáért, az evidens elméleti igazságok praktikus voltának demonstrálásáért valóban szükséges volt ezt a művet is beiktatni a fesztivál műsorába.
Hadžić vígjátékánál kisebb közönségsikerre számíthatott a mondanivaló tekintetében sokkal jelentősebb mű, a celjei színház dramaturgjának, Tome Partljičnak a vígjátéka, a ...csuka pedig sehol. A cím kipontozott részének fontos szerepe van, azt kell ugyanis jeleznie, hogy a kövér pontyok teljes nyugalommal garázdálkodhatnak, mert nem fenyegeti veszély őket, rendtartó félelmetes csukák nincsenek a közelben. Egy zárt közösség, egy kerületi rádióállomás tmasz-a ünnepli, hogy a központ őket nyilvánította a legegységesebb közösségnek. Közben arról is értesülnek, hogy a közös jutalom mellett a kis kollektíva legjobbja külön jutalomban részesül. Ez a lehetőség egykettőre felborítja az egységet, miden- ki meg van győződve róla, hogy ez a jutalom csakis őt illetheti meg: ki-ki a saját nevét írja fel a jelölőcédulára. Megindul a rábeszélés, az intrika, s lelepleződik a látszólag egységes közösség, míg végül — mert azt hiszik, egyik társuk öngyilkos lett — már senki sem akarja a jutalmat. Szerencsére a központból jelentik, a stabilizációs intézkedések folytán ezt a díjat törölték, s ők kisütik, hogy ez a különdíj lényegében csak próba volt, így akarták megtudni, mennyire érdemelték ki a legegységesebb tmasz elismerést. Ők kiállták a próbát. Folytathatják a murit. A dramaturgiai kör bezárult, a vígjátékszituáció visz- szatért a kiindulóponthoz, közben azonban a kis közösség minden tagja lelepleződött. A kör azonban nemcsak a dramaturgiai szerkesztés vonalát jelenti, jelképes is. Zárt közösséget jelöl, mondjuk egy haltenyészetet, amely fölül eltűnt az egység, az önzetlenség verőfénye, a tó közönséges pocsolyává változott, melynek posványában a jóléti társadalom potykái zavartalanul élik világukat, mert nincs egyetlen csuka sem, aki megzavarná, megfélemlítené őket.
Partljić vígjátéka tehát társadalmilag erőteljesen an- gazsált, aktuális, s Hadžić komédiájával ellentétben a jelenről is szól, így lényegesen közelebb áll a műfaj és a színház lényegéhez. Megoldásaiban, effektusaiban talán kevésbé hatásos, de tartalmában jelentősebb. Kár, hogy megmarad az ötlet szintjén, a kétrészes komédiát nem sikerül vígjátéki cselekménnyel és jellemekkel kitöltenie. A probléma időszerű, de nem mélyíti el. De így is az idei rendezvény ún. vígjátéki blokkjának legjelentősebb darabja.
A vígjátéki részt Radomir Smiljanić A bajnok esete című művének előadása zárta. Ez a drámai mű, amely egy ökölvívóbajnok és apja történetének elmondására vállalkozott, az utóbbi évek leggyengébb fesztivá- li darabja, tömény giccs. Jól látja Eli Finci a Kommunistában közölt fesztiváli elemzésében, hogy Smiljanić az ökölvívókról és a menedzserekről készült amerikai filmek mintájára alkotta meg emberi, érzelmi és drámai közhelyektől hemzsegő, érzelgős vasárnapi meséjét. Hogy az írónak nem volt határozott elképzelése, azt a műfaji megjelölés is mutatja. Elé- gikus bohózatnak nevezi A bajnok esetéi, nem gondolva arra, hogy a bohózat harsánysága, a komikummal leplezett kegyetlenség, tragédia eleve kizár minden elégikus hangot, melodrámai ízt. Ez az alapvető félreértés azután újabbakat szül. Az író bizonytalankodását mi sem jelzi jobban, mint hogy két befejezése is van művének. A nyomtatásban megjelent változatban elüldözik a fiú és az apa bajnokságot álmodó, idillt idéző harmóniáját megzavaró, lakásukba betolakodó könnyűvérű lányt. A színpadi változatban a fiú elhagyja az apját, elmegy a lánnyal. Ez az apa elégiája kíván lenni, de csak a fiatalok melodrámája lesz. A történet mellett a mű nyelve is kétségbeejtő ürességről tanúskodik, csupa klisé, minden egyéni szín, erő nélkül; életszerű akar lenni és semmi köze sincs az élethez, a valósághoz. A kisemberekről akar írni, s közben az író lesz egészen kisszerű. Egyetlen jobb epizódfigurára tellett erejéből.
A vígjátéki blokk három darabjának tanulságairól szólva ismét Eli Fincinek kellene igazat adnunk, aki a szó pejoratív értelmében naivnak tartja mindhárom vígjátékot. »Nemcsak az anyag és a cselekmény naivitásáról van itt szó — írja — hanem a szerzői- világnézetében megmutatkozó naivitásról.« A naivitásnak lehet bája, de ez egyetlen irodalmi mű erényévé sem válhat. A jubileumi rendezvény vígjátékai
— Partljić komédiájának társadalmi elkötelezettségét leszámítva — teljes csalódást okoztak. Nagyon kérdéses, hogy ezek a gyenge művek megérdemelték-e a fesztiváli szereplést. A vígjátékok műsorba iktatása mindenáron, nagyon is problematikussá tette az ígéretes elképzelést, hogy minél több mai drámai mű kerüljön közönség elé a Sterija Játékokon.
4. Hieng és a többiek, s néhány észrevétel
Az egész rendezvény legvonzóbb alkotása Andrej Hieng Az elveszett fiú című műve, amelyet Mile Korun rendezésében játszott a ljubljanai Városi Színház társulata. Ez a dráma és megjelenítése az egész fesztivál egyetlen igazi művészi élménye. A jugoszláv dramaturgiának jelenleg kétségtelenül Hieng a legügyesebb drámaírója. Ezt bizonyítja Az elveszett fiú is, amelyben Hieng — a műfaji megjelöléshez híven
— egy már-már elcsépelt történetet formált érdekes drámai anyaggá. Az író melodrámának nevezi művét, s ha a cselekmény felől vizsgáljuk Az elveszett fiú dramaturgiai modelljét, valóban erre a drámaformára ismerünk. Valahol egy magányos házban él egy öreg nyugdíjas tanító, két korosodó nővel, fogadott és saját lányával. Negyediknek érkezik a tanító törvénytelen fia; az ötödik személy nincs ugyan jelen, de állandóan beszélnek róla, ez a tanító fia, aki ösz- szekülönbözött apjával és világgá ment, róla állapotos kedvese hoz hírt, ő tudatja a világtól elzárkózott házbeliekkel, hogy a fiú meghalt, szerencsétlenség áldozata lett. A darab szereplői még az a négy különös vendég, akik az öreg születésnapjára érkeznek a házba, s akinek az a dramaturgiai és történetbeli szerepük, hogy a tanító múltjának egy-egy epizódját eleve
nítsék fel. Az alaprajz valóban melodrámát sejtet, de ezt a ma már igen kétes értékű és hírű drámaformát Hieng — hogy úgy mondjuk — csehovi ködbe burkolta, s ezzel sajátos dimenziót kölcsönzött a történetnek: az irracionalitásét. A polgári színműírás, amelynek jellegzetes műformája a melodráma, nem tűri meg a sejtetést, az irracionális ködöt, éppen azt az ismérvét Az elveszett fiúnak, amely bizonyos metafizikai dimenziót kölcsönöz ennek a drámának.
Hienget korábban sem a nagy drámai konfliktusok, hanem inkább a kidolgozott hangulatok, az alapos lélekrajz írójának ismertük. Drámáit sajátos — csehovi — atmoszféra és árnyalt lélekrajz jellemzi. S nemcsak a hangulat, a zárt, elvarázsolt világ és atmoszféra csehovi tónusú, hanem az első rész enyészete is, melyben a hősök saját szerencsétlenségükért másokat hibáztatnak. Az apának a két nő veti szemére a családot tönkretevő zsarnokságát, nagy illúziókat, lázálmokat keregető, rögeszmés viselkedését. Erről értesülünk a dráma első részében; a melodrá- maian induló családi idill kölcsönös vádaskodássá, elhibázott életek patologikus kórképévé fajul. A második részben, a születésnapi ünnepségen azonban a múlt epizódjait felelevenítő vendégek éppen ellentétes képet rajzolnak a tanítóról. Arra szolgáltatnak bizonyságot, hogy az öreg jótevőjük volt. A néző kissé értetlenül áll az egymással homlokegyenest ellentétes jellemzések előtt. Melyiknek higyjen, melyik az igazi? A vendégek elmennek, a család s az első rész hadiállapota marad, folytatódik a kétségbeesett, életüket elhibázott emberek, csendes, rutinos öldöklése, míg végül visszatér az első jelenet idilli, felszínes, melodrámai nyugalma. Akárcsak Partljić vígjátékában, a kör itt is bezárul, de a kezdet és a befejezés azonossága csak látszólagos. A két végpont között sokminden történik (legalábbis a néző sok új momentumról értesül), természetes tehát, hogy számára a kezdő és záró jelenet melodrámai idillje nem lehet azonos. Hieng azonban arra nem vállalkozik, hogy a telies, a megdönthetetlen, az egyetlen igazságot közölje nézőivel. Ellenkezőleg, arra törekszik, hogy minden egyéni igazságot, vádat és védelmet egyaránt minél viszonylagosabbá, bonyolultabbá tegyen. Minden drámaíró törekvése erre irányul, Hieng feltehetőleg ezért választ annyira egyszerű, banális témát, mindennapi történetet, ezért menekül a melodráma közkeletű sabloniához. Tehát inkább novella- mint drámaírói hozzáállás az övé. A századelő szecessziója és a modern kafkai valőröket mutató próza keveréke ez a Hieng-dráma, amelynek drámai felhangjait vitathatatlanul csehovi momentumok adják. A fesztiváli nyilvános beszélgetések és a kritikák legsúlyosabb kifogása ellene a hermetizmus. az. hogy túltengenek benne az absztrakt mozzanatok. Ezt a vádat valóban nehéz kivédeni, hiszen Hieng drámája az álom és a valóság határán egyensúlyoz, tehát szükségszerűen absztrakcióba csúszik (vagy menekül) — de közben olyan, drámailag is erőteljes hangulat alakul ki, amelyben az író nemcsak a történet alakjait (elsősorban a tanítót és a két lányt) tudja egészen közelről látni és láttatni, hanem a nézőt is elgondolkoztatja az igazságok relativitásáról.
Ha tehát Hieng kapcsán kivételes drámaírói ügyességről szóltunk, akkor erre is értjük: drámaiatlan történetből, igazi konfliktusok nélkül is valódi drámát sikerült alkotnia. A siker teljességéhez azonban hozzátartozik a szakmai szempontból kifogástalan előadás is. Korun nem törekedett formabontásra, sokkhatásokra, ehelyett inkább a mű belső rétegeire ügyelt, ezeket igyekezett a színpadi hangulatteremtés és a színjátszás eszközeivel minél tökéletesebben kifejezni. Színészei, közülük is elsősorban Vladimir Skrbinšek — őt érthetetlenül kihagyták a díjazottak közül —, Milena Zupančićeva és Maja Šugmanova remekeltek Korun időnként bergmani erényeket csillogtató rendezői képeiben
A fesztivál második részének további három drámai művét és ezek színpadi megvalósításait folkloriszti- kus jegyek kapcsolják egymáshoz. Komanin a Crna Gora-i, Simović a szerb, az Unkovszki—Stefanovszki rendező-író kettős viszont a macedón folklórt használta fel egymástól műfajilag lényegesen különböző formában.
Komanin, akinek az előző évben a Pelinovo című müvét láttuk a fesztiváli műsorban, ezúttal is tragédiát írt, ezzel a műfajjal kísérletezik kitartóan és nem kis eredménnyel. Nála a folklór nem kísérőmotívum, nem díszítőelem, hanem olyan értelemben funkcionális, hogy egy közösség, s a közösségen belüli sajátos erkölcsi normák meghatározója, foglalata. Az antik görög tragédiákban fedezi fel azt a drámai és erkölcsi alaprajzot, amely egy zárt közösség velejárója, mint a Crna Gora-i is; szinkretikus és jellegzetesen epikus hagyománnyal rendelkező az életformája ennek a még ma is sok vonatkozásban törzsi ismérvekkel rendelkező világnak. Századunkban már csak ilyen zárt profilú közösségben lehetséges a tragédia. Komanin szerencséje és jó szemét dicséri, hogy meglátta a tragédia lehetőségét, s hogy ezt többé-kevésbé ügyesen ki is használta. A jubileumi Sterija Játékokon látott drámája, a Tűzhely, a nagy tragédiák mai lehetőségét példázza. A Tűzhely igen hasonlatos az Antigoné-történethez. Hőse, akárcsak Szophoklész tragédiájáé, testvére holtában való megbecsüléséért harcol. Jovana testvérszeretete olyan mély és erős, hogy mindenkivel szembeszáll, s amikor látja, hogy szembefordulása értelmetlen, másrészt viszont családja tekintélyét teszi kockára, arra is van ereje, hogy tragikus tetthez meneküljön: felakasztja magát. A testvér, akiért Jovana apjával, környezetével szembefordul, a népfelszabadító háborúban esett el, de a megszállók oldalán, ezért tagadja meg még az emlékét is a család. Jovana konfliktusa apjával és a közfelfogással valóban Antigoné harcát idézi emlékezetünkbe. A Crna Gora-i körülmények ismerői szerint azért érdekes, drámai telítettségű, mert a törzsi-patriarchális családi viszonyok elleni tiltakozást is magában foglalja. A testvérszeretet — vetették Komanin szemére — a mintául használt görög tragédiában társadalmilag megalapozott, nála viszont helyét a határozottan személyes jelleg és bizonyos indokolatlan túlzás foglalta el. Ez talán igaz is, de a tragédia mélysége, valószerűsége mégsem ezen múlik. Arról lehet beszélni, hogy Komanin szerencsésen motiválta-e Jovana tragédiáját, de azért semmiképpen sem hibáztatható, mert Jovana testvérszeretetét erősen személyes jellegűvé tette. A nagy tragédiákat, az erőteljes drámai konfliktusokat kivétel nélkül a részvevőkben munkáló nagy indulatok forrósítják át, teszik feledhetetlenné, emberileg hitelessé, nem pedig a másodlagos fontosságú társadalmi háttér vagy megalapozottság. Hogy a Tűzhely nem vált azzá, amivé a jól megválasztott hős és szituáció alapján lehetett volna, nem a társadalmi motívumok hiányával kell magyarázni. Inkább azzal, hogy Komanin drámája ötlet, a tragédiának csak a csontozata, amelyhez az írónak nem sikerült megtalálnia a megfelelő motívum- és epizódizomzatot. Komanin nem jól gazdálkodik anyagával. Rengeteg szálat kezd a főtörténettel párhuzamosan, s ezeket nem tudja végigvezetni, hitelesen, dramaturgiai tekintetben elfogadhatóvá fejleszteni, s műve a kidolgozatlanság látszatát kelti. A Tűzhely ben egyik ilyen elindított és félbe-szerbe hagyott drámai szál Jovana öccsének, Andrijának, tájókoztatóirodás tevékenysége. Nyilván nem véletlenül választotta Komanin a dráma időpontjául a negyvenes évek végét, hiszen sűrű, igazi drámai évek voltak azok, az árulásnak szinte olyan reális lehetőségeivel, mint néhány évvel korábban a háborúban, amikor Vojin, Jovana bátyja is az ellenség oldalára állt. Csakhogy az író nem építette szervesen a drámába ezt a szálat. Ezért tűnt úgy, hogy szándékát nem tudta teljes egészében megvalósítani. Sikerült ugyan megmutatnia az egyes ember drámáját, Jovana tragédiáját, de ezt nem tudta szándéka szerint az idő, a pillanat realitásában elénk állítani. Valóban sajnálhatjuk, hogy Komanin elképzeléséből nem született teljesebb értékű dráma, holott ennek minden feltétele megvolt: a sajátos, zárt közösség, s a vele járó emberi-erkölcsi normák, a saját igazában feltétel nélkül hivő drámai hős, aki minden áldozatra kész, s a telített kor, amely színtere lehet a drámai küzdelemnek, a tragikus bukásnak. A Tűzhely nyelvének tömörsége, balladai ereje azonban kétségkívül olyan, amilyennek a tragédiák receptje szerint lennie kell. Egyetlen több ok arra, hogy megszülessen a manapság lehetetlennek hitt tragédia.
A folklorisztikus alapanyaggal egészen máshogy él Ljubomir Simović, a Hasszán aga hitvese (Hasanaginica) című drámai mű írója. Amint a címből kiderül, Simović az ismert népballadában találta meg drámája témáját, azt a manapság mind divatosabbá váló törekvést példázva, hogy a színjátszás után a drámairodalom is új, frissítő életnedveket keres a népköltészetben. Nemcsak a folklór örök és mindig időszerű témái, emberi problematikája és alakjai vonzzák az írókat, hanem egyrészt mert — akár csak a mitológiájuk egyes epizódjait feldolgozó antik görög drámaírók — a maiak is számítanak a közönség előismereteire (és természetesen érdeklődésére): a történet egy ismert szituáció, az alakok viszont ebben a (drámaiság tekintetében is igen kifejező) szituációban jellegzetes emberi magatartást képviselnek. Másrészt viszont az irodalmilag állandó és közismert népköltészeti alapanyag arra is alkalmas, hogy a hozzá való korszerű viszonyulásunkat példázza, illetve, hogy rajta keresztül — szilárd fundamentumra építve — korunkhoz, a mai nézőkhöz is szóljon. (A magyar drámairodalomban a népköltészeti hagyományban újólag felfedezett téma Kőműves Kelemen története.) A Hasszán aga hitvese problémája, a nő tragikus kiszolgáltatottsága (férje elzavarja, fivére pedig erőszakkal és számításból ismét férjhez adja) csak részben korszerű. A hősökről pedig inkább azt kell megállapítani, hogy a népballadából merítő dráma új műfajának megfelelően motiváltabbak, ami érthető is, szükséges is, de a műfajváltás, nem pedig a korszerűség következményeként. Talán csak a nő fivére, a bég, kap új dimmenziókat a történethez illesztett befejezéssel, mely szerint az új férjjelölt már hét éve halott, s ő az egész komédiát az aga megcsúfolására eszeli ki; ugyanakkor viszont az emberekkel való manipulálás ma időszerű jelenségére is figyelmeztet, igaz, eléggé feltételesen. Marad tehát a feldolgozás mint a korszerű szemlélet megnyilvánulása. S ebben valóban új Simovic drámája. A mű nyelve a politikai-, társalgási- és utcanyelv rétegeiből áll össze, a balladát Simović argóban írta meg. S ez nemcsak hatásos, hanem kétélű megoldás is. Tény, hogy a közönségnek tetszik a népballadai hősök vagány dumája, de ez óhatatlanul banalizáláshoz vezet, s egyszersmind meghatározza a szemléletmódot: iróniát kever a fennköltségbe. Ez a divatos írói eljárás a modorosság veszélyét is hordozza. Meglepő, hogy a zsűri a legjobb drámáért járó jutalmat Simović művének ítélte oda. Ha ebben nem a »mindenkinek jusson valami« elve működik, azt hihetnők, hogy a neves szakemberekből álló bíráló bizottság ebben a drámában véli felismerni a követendő modellt, mert a Sterija-díj nemcsak egyszerű elismerés, hanem útmutatás is. őszintén szólva nem hisszük, hogy Simović drámája ezt a szerepet maradéktalanul betölhtetné. Csupán érdekes, de nem túl jelentős kísérlet.
A néprajzi hagyomány ismét más jellegű megközelítéséről tanúskodik a szkopjei Drámai Színház előadása, melyben a Sztefanovszki-Unkovszki kettős a népi irodalomnak a Marko Cepenkov néprajzi gyűjtő gazdag hagyatékából összeválogatott alkotásait (meséket, mondákat, hiedelmeket, népdalokat, balladákat, ráolvasásokat) próbálta meg egységes drámai alkotássá szervezni. A történet gerincét a sárkányról, a gonosz császárnőről és a szenvedő népről szóló mese motívumai alkotják. A róluk szóló történetet adják elő egy népünnepélyen a színjátszással próbálkozó mesteremberek. A szkopjeiak kísérlete kettős célzatú, egyrészt arra törekszenek, hogy az ősi, hitelesen népi jelleg talajáról mutassák meg a nép évszázados szenvedését és képzeletvilágát, másrészt viszont demisztifikálják ezt a hagyományt, jelezni kívánják a mai ember hozzá való viszonyulását. Sajnos, sem az előadás, sem az önmagában érdekes és nyilván értékes néprajzi anyag nem rendeződött feszes, egységes drámává, túlságosan is fragmentális, széthulló, a néprajzi szövegek megjelenítése híján van a naiv színjátszás magával ragadó lendületének, hiányzik belőle az a frisseség, hamvasság, ami a képzetlen színjátszók, a mesterember-színészek természetes varázsa, s amit az előadás első pillanatai ígérnek ugyan, de aztán eltűnik a szkopjeiak játékából. Hiába próbálják felhívni a figyelmet a hagyomány élő voltára, ha az újszerű színpadi értelmezés nem a modern színház eszközeivel és szellemében történik. Igaz, az sem hallgatható el, hogy az előadás második része már megszabadul az első vontatottságától, korszerűvé válik, a beleépített ironikus ellenpontozó elemektől lendületet kap, alaphangjában, viszonyulásában modern lesz.
A szkopjeiek előadásának két teljesen ellentétes része is ékesen bizonyíthatja számunkra, hogy nemcsak a drámatermés volt felemás, hanem az előadások színpadi megjelenítése sem volt állandóan a kívánt magas színvonalon. Egyetlen hibátlan produkciót láttunk, a ljubljanaiakét. A többi előadást csak részleteik dicsérik. Rendezőink igen bátortalanul szánják rá magukat, hogy új hazai drámákhoz a legmodernebb színpadi eszközökkel nyúljanak (csupán a mai vagy régebbi világirodalmi drámákkal teszik meg ezt). Mintha sohasem láttak volna modern előadásokat — teszem azt a BITEF-en vagy másutt — az új drámához csak bevált, legtöbbször szigorúan realista módszerekkel közelednek. Ami másik sajátsága lehet a XX. Sterija Játékok előadásainak, hogy alig láttunk igazán kiemelkedő színészi teljesítményt. Ahogy várható volt, hogy a rendezés díját Mile Korun kapja, úgyanúgy mindenki biztosra vehette Izet Hajdar- hodžić, Milena Zupančevićeva és Miloš Žutić díjazását, s éppily egyöntetűen bizonytalan volt a másik két színészi díjban, amelyre többen is pályáztak ugyan, de ezek a teljesítmények már inkább a középmezőnybe, mintsem az élvonalba sorolhatók.
A szövegeket vizsgálva viszont ismételten megállapíthatjuk, hogy egyetlen teljes drámai müvet kaptunk, Hiengét, sajnos ez a kevesek, a kivételes szenzibilitá- sú alkotók útja, nem az a modell, amelyből idővel kinőhet a jellegzetes jugoszláv dráma. Jelentős próbálkozás Komaniné, de mert csak egy szűk világot
ábrázol, szintén követhetetlen. A többi dráma még- inkább. Partljič vígjátéka viszont a társadalmi problematikát, az időszerű erkölcsi kérdéseket torzképben láttató szándéka miatt nem érdektelen. A fesztiválon színre vitt drámai művek legtöbbje nem több egyetlen ötletnél, amit az íróknak nem sikerült drámává dúsítani, tehát legtöbbjüknek hiányos a dramaturgiai jártassága. A jubiláris Sterija Játékok nyilván nem elégítette ki a drámairodalom értőit, kedvelőit; ha valamiért emlékezetes marad, akkor az föltétlenül az új művek iránti — minden eddiginél nagyobb — bizalom, annak a serkentő szerepnek a kiteljesítése, amely ennek az immár két évtizedes múltra visszatekintő, igen jelentős színházi rendezvénynek elsődleges, mindennél fontosabb feladata, legigazibb rendeltetése.
S végül, bár nem utolsósorban, meg kell említeni, hogy ezúttal valóban nagyon színvonalas, kísérletezés és művészi teljesítmények tekintetben minden eddiginél érdekesebb és jobb drámai kísérőelőadásai voltak a Játékoknak, s ez valamiféle biztosíték is lehet a következő évekre, csak máskor bátran, még bátrabban kell válogatni a felkínált előadások közül, s akkor az ún. »Off-Sterija« produkcióit a közeljövőben a főműsorban látjuk majd, ami előrelendítő ösztönzés lehet íróknak, színházbelieknek egyaránt.